|
|
7 d% b2 ^" Y* S
, \7 y) ?& `8 R3 U1 i$ M# IIt being in the springtime and the small birds they were singing 0 y Z, `4 C8 j/ @
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
2 P& I9 t( K/ t* o- F* ODown by yon shady harbour I carelessly did stray 5 b% R. ~; \& i2 S2 h, k& c
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 9 n, W6 q$ b0 s1 }
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
% Z" f/ a$ ]* b. j `5 ~- s画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
& ?% n6 Y8 v9 b$ f; A8 a! O* FTo view fond lovers talking, a while I did delay " E1 M* r" f! o" l
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
8 m* f" c: r9 s# gShe said, my dear don′t leave me all for another season ]4 h" K9 P( v8 {1 R% L
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
& Z/ K( Z. U, ^* QThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
# ~5 g2 n* ^+ X0 M ]# ^虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
y/ a3 P' z, g5 }# X kI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
, v( E4 \! M% F$ ~- ` 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
5 S- d' }* [- E9 w$ L/ f1 ?And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 9 X+ K- C6 N) f0 A$ A
我对神发誓,我永远都不会说再见
: }: w: R. u4 E9 _' C3 |He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
5 g; r2 Z, F/ k0 O他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 * J+ Z! p' K7 W
You know I love you dearly the more I′m going away
, \+ V) o; n! Y9 V& V R你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 5 ~% T$ ~9 `) ^* I" K
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
# b5 C q6 c# I4 K. {' m0 ?+ \我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 * |% j" H' e4 Z) C; N1 s
To comfort us hereafter all in Amerika y
1 Z) {8 _3 e# ~5 a/ M来抚平灾难给我们带来的所有创伤
* n+ n3 a& i8 Y( r* N. d6 oThen after a short while a fortune does be pleasing
1 e/ W/ J+ k: p- w r3 P; N不久以后当一切都已经平息
: L4 u4 I& q/ i$ y3 ?T′will cause them for smile at our late going away . ?$ k5 a! X& X3 O4 J. J
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 - d/ s. }4 T4 j/ m0 w+ k
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
- X* v6 x$ p+ f7 D- ^ 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
4 V7 a* i0 Q+ O! Y2 @" d0 D, uWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y + o( D) G) u5 N9 `
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 3 H# A, c: n- P% m
If you were in your bed lying and thinking on dying
# y3 p9 S3 k3 @如果你躺在床上正思考着死亡
. e8 l4 b9 @2 H( S3 s! Z- |7 zThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
: D( T! L. ]) s& j 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 * \: e, E- \, k v$ ^! s
Or if were down one hour, down in yon shady bower
" M. G$ t) q3 a" X或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
* V. Z5 z p& wPleasure would surround you, you′d think on death no more' z4 z% T8 e4 x( Q/ q ] [ R4 y x
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 " r9 q" Q) ~/ x4 O7 U
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved * `9 f7 m7 Y# U& j$ \, w% n9 F
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ' M9 u+ L1 c; x
I never thought my childhood days I ′d part you any more
5 s w0 Z0 m a. ^5 f+ ~我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 7 L. ]- z0 e! ^$ d% Y
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 3 H# \3 H, z S6 {- O
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
( W3 O& c* |7 c4 A3 H9 EAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 8 X- U% p } D9 Z$ W
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
0 G! a0 M' y+ g" Y& @$ I( B1 X2 z% T/ Q3 g) O$ P
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 # F# k3 p z/ h' B
5 c$ ?8 x z: n3 j/ G
1 k. M& t. \( X& R r) d. Y% q爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 . F/ a+ Z6 T+ Z+ Q- X5 W3 }
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
) L4 A5 k8 g% Y. F, N' b) P. F( q7 s5 z
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 # Q' r* Y2 Q& J9 W6 ?" x
5 z# b+ m8 p& u, J# q# p7 j
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
1 J7 d4 V" M* C/ u# V! U" d; o5 `- Q: S0 Q5 @; ]/ k! v, V0 Y
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
; J1 w$ v f$ g% v1 S9 E' q2 ?" [8 J
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
( z% |+ ?8 f. b% s
( O! p5 S# H9 u( f自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|