|
7 B6 }# y3 R: V$ V# c+ i4 O* l ]# n
It being in the springtime and the small birds they were singing 2 `1 q1 r* \" }
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
6 W3 `. O0 f8 D l6 t7 G$ B- TDown by yon shady harbour I carelessly did stray
5 W+ u# _9 y' t/ \$ J沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 : X8 u1 _+ w6 Z* M) A8 ?
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming % i$ o5 k2 m5 x+ a5 u
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 + ?! ?! m9 D4 m) Q5 s
To view fond lovers talking, a while I did delay - ^, [3 Y1 [* C& m' O) U8 {
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
) O( m+ R5 e7 ^" }0 x3 DShe said, my dear don′t leave me all for another season
0 y1 {: ?. p$ @4 U* c0 _) q她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 . |/ M6 Q; A5 e
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
, I- [" @! h0 ^+ m虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 9 ~( T# W4 ~: |) Q. | D2 l* S
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation6 b/ n$ p, q; h2 [
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 4 B* y8 l- m* Y; T6 k% C9 U& S; c
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
8 [- w, P# @. x; b& M9 |我对神发誓,我永远都不会说再见 : n0 C) K' D( l
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
+ |+ A) F8 a* ?$ L l2 \( u- R( V他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
4 M+ x6 P& l- h! w& y7 @You know I love you dearly the more I′m going away
/ K1 R/ i" n8 D- @5 f你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 3 q3 T; z+ ?9 I
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
& ~, e0 V, _) [- @$ {1 T7 l6 h我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 5 M) e$ s8 ~% H4 M+ m
To comfort us hereafter all in Amerika y
0 q& c2 s2 U: R$ n' s+ E来抚平灾难给我们带来的所有创伤 & {2 H F- u* s
Then after a short while a fortune does be pleasing / i1 h2 v9 O/ f1 @
不久以后当一切都已经平息 ( e: Z2 A/ }, a, q
T′will cause them for smile at our late going away % x8 q: `& r; c: e( _8 e
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
1 m" ~1 a+ t, W. oWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
% a5 {( r9 u% O 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
! v" R4 f1 G& |& D+ n9 |: vWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 3 m) @0 E$ C6 ?/ _8 @
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
9 X) g$ d: U0 H$ w! P& s7 lIf you were in your bed lying and thinking on dying 1 V0 w5 m3 D: t9 e
如果你躺在床上正思考着死亡
. [3 M" [ C0 R! ^' Z1 zThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
6 U4 ^+ A! N8 s& ] 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
% I! V% Y% S0 @0 zOr if were down one hour, down in yon shady bower 4 T W" ^8 I9 L% L
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
, q4 S. L4 `! E5 K' f# j$ J+ S# v- YPleasure would surround you, you′d think on death no more
+ e8 x& _5 A' p. p 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 7 a T1 W& {0 O6 {5 o+ A; q
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
( E& b* r! V3 O; J7 y所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
c' R$ M7 o5 m8 TI never thought my childhood days I ′d part you any more & s! N8 t. C( g# n: M0 E: M- B' @
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 , z. m2 z6 @0 s0 a( L
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion v: L- J7 {# L/ [. O. h; w2 e* K
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 + Y3 X4 h4 Y, |6 R
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
: F/ p; @* h9 W7 }沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
. S, N1 ^0 \1 }2 C/ H9 S/ q+ |+ {1 @$ S; r7 ~
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
) y$ B' X5 f. j5 P7 R7 _
7 `; x ?! T6 Y) _8 U7 L- ?% c, \+ H6 _8 V9 T
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 : m' s f5 S! h! h0 `
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! . }: f( Z% J3 P6 k. \/ m; P
( C9 j& A+ p9 U6 v
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
! L9 W/ ]- [( ~4 N. o# W2 @
* ]; @5 Q- T4 z. @* |: ?; L14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 3 M0 O5 R' |' @' z5 @
5 @$ e; j2 z/ U \6 @) S( ?6 n《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
% {# }* T7 ]6 A+ q% Q J# ^1 |( r: f) H
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。; M7 [- y6 b# w! `
5 b% c/ W* ~2 I- d& S0 U. E; A自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|