|
- ]1 L; Q) }' S8 n
, h' u0 I: F; T2 w5 t( R; r; P) b5 iIt being in the springtime and the small birds they were singing & B9 Y$ V- h: f1 z
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
8 C& k- G, `' i j% i. P; NDown by yon shady harbour I carelessly did stray - ^$ ?2 h1 N* Z) T( E* ~
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
2 c9 p6 g3 F1 w" |The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
9 c1 N9 S0 M" L/ G画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ( e2 [" \1 [5 b$ h9 g' x2 y
To view fond lovers talking, a while I did delay
2 S8 H4 k2 i4 a看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 0 q' J5 }( W3 P F9 t3 W
She said, my dear don′t leave me all for another season 3 l3 ?0 O1 c8 ^1 b/ Z
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ! ]# I5 U+ k6 p6 b: K! I! w7 \
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 1 z# X8 l: y" @! Z( Z& R7 [
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 , }, O9 c9 C4 ]% S% G
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
+ }. o% }: s0 v; G6 ^ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
# G1 n0 @# z+ n, }( {$ a* B; @And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
6 N! c) o! f( B( a9 V& L我对神发誓,我永远都不会说再见 8 q2 f9 q1 |/ W
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ; k8 q/ f- o& r( e" [; l# m' G
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 $ y; k* V1 l: G9 D
You know I love you dearly the more I′m going away 4 F" _% }/ j- Q- X7 z$ s6 {6 q
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 & @7 r6 h: B/ D5 H" K
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation + f; P1 h% X' `1 [* L4 c
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 & E: O) G [8 S( f7 w& S$ \
To comfort us hereafter all in Amerika y ' v, q3 U% G, M p" M3 N! V- I# ~/ X
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
9 Y6 k" I, S5 m- \( _' S2 E0 wThen after a short while a fortune does be pleasing
+ k- d+ z$ a& C) V3 ~/ X7 W不久以后当一切都已经平息
* Y# x! i' {* u4 b! `" [T′will cause them for smile at our late going away + L+ |- ^: l% a4 U) Z. }3 k8 S2 j
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ! M* s; n! c! \: y/ l8 c1 t
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
, @& O/ w, z8 G" L$ [0 [ 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ( n) T( U3 Z, S. m" p
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ! f, Z5 ?7 G! W0 ^. }" {) I" F
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 9 A/ `' f! n$ O6 W7 r9 z9 M4 {
If you were in your bed lying and thinking on dying
' ~9 w; \0 x A' j1 `( d如果你躺在床上正思考着死亡
+ v0 R- z, C& fThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
7 H% o" C! }, l. \9 t. e' o 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
3 Z$ g8 c! ~) ]Or if were down one hour, down in yon shady bower 3 G, T: Y+ D0 [3 N! k/ T# g
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 2 T; N d2 i' A$ K; ^
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
: h( ?- \3 v8 K) p) H U& { b 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 . C7 L, \0 i1 o3 D
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
2 ~4 n1 N' ]3 R% H% ?所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 - N. k B9 v0 c& Z6 U
I never thought my childhood days I ′d part you any more 0 k7 a3 c2 F' }' A' k5 [: X, r7 U
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
9 A" j6 |8 r% b9 h& F5 PNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion " N- Q4 N- f& v, H& M1 {( ~
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
, f7 y6 E4 X9 a% K$ {And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
' q! N3 @# T" R: i0 D a: J$ a沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行. \/ k2 D! E1 x7 z0 q# f0 x
$ ]/ b$ @) C$ a6 Z
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 $ a0 e3 a, |* O) y
. w$ r! @ }: q1 r3 ~4 u/ H' A
* s. |8 y" P+ l1 T: Q0 S爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
: R0 @8 |' H" J# N) }! Z她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! . A2 k6 V6 K2 j0 r, ~
4 ~: K4 Z( M$ c! `# b! e( z! v: g
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
8 l8 i6 a$ F8 Z6 [3 ^* i; c$ t
0 p' ?* k4 R% U6 M' k: F0 Y8 T! i14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 : Y) w" C w/ `$ q6 L
: F5 w9 E( `! y, m, A4 V
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 9 v4 v ?" S3 s5 e/ q: {
6 x- I& W1 f. E& K8 Y$ OFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
2 x% U. N j( O9 ]6 ^& F! g/ h' {, n* E' d8 N% ]- ^
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|