|
|
0 z0 Z" I! m( J% @6 W3 s
+ f& y% Y) j3 z. w: S4 w
It being in the springtime and the small birds they were singing
; ^9 V7 V9 `' Q* V/ g. \) |那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 & `# O" ` ` ?/ x* `
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 0 z) m u7 g8 p" Z- s
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
6 P% K) `% M3 f$ H' I' K6 Y/ `The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ; q: j- r/ G0 P$ M6 t( `
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 - C$ W. t9 ?! ]3 ? V, V8 R8 H% Y- y
To view fond lovers talking, a while I did delay , {5 C$ `8 i% q
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 7 b1 @, s3 s: O# G1 q
She said, my dear don′t leave me all for another season
& u& d& J6 p. W m8 k9 k0 x, w# X她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 % I& Y9 C( j6 ?5 g3 H7 p$ ^
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 3 g% m1 J) a; y5 t+ A
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 9 h: O4 P2 Y0 V8 K6 ]( |- v* E8 p
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation- N& t/ p9 W! {! A) V' b+ F) h# i8 J
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 , x( c! M* d9 ]" B: p/ S' m
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu % j9 F1 h2 R$ q- E
我对神发誓,我永远都不会说再见
' Q5 o6 m7 R" jHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
j& c- O4 _% ?6 l他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 2 l! `4 Q: |8 v. }9 v/ |6 @ |
You know I love you dearly the more I′m going away & w2 e E& V h
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
4 \7 g( v* l- U/ SI′m going to a foreign nation to purchase a plantation ; d6 A0 n: L' M
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
8 A) T9 u: T" N( g; D4 W+ Q% h$ xTo comfort us hereafter all in Amerika y
+ ~, B9 x) R' C. ^+ k* _来抚平灾难给我们带来的所有创伤 8 z. H% d# q! I" K3 l& o9 k4 u/ z
Then after a short while a fortune does be pleasing 4 l6 o! d @# e9 E
不久以后当一切都已经平息 , _ U7 k& p7 K
T′will cause them for smile at our late going away + S$ q( O7 T9 n( c8 _
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
8 Z! }/ ~. ^ [* H/ j6 }( ~4 G8 GWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory2 @& K7 o) ]; e- ]
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 " V- A9 n$ \$ G& ]
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
8 w8 P: X, A2 Z5 G我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
7 U1 B) X/ x" l! q% V9 HIf you were in your bed lying and thinking on dying 4 Y9 Y7 e/ I0 p; p6 |5 ^
如果你躺在床上正思考着死亡
: E$ @' \- F/ yThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
& L, e# F6 ~" V2 l 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
2 f( J8 d2 `# R% V7 c! MOr if were down one hour, down in yon shady bower
7 ^# V$ q) h. E# V或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
6 R3 i' ?3 h5 K2 J4 [- BPleasure would surround you, you′d think on death no more6 A/ p% ^! s& t( e9 ]8 c
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 2 i6 Y3 E o4 F- q1 [- P X8 F: l0 K% @
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved % X2 j, D* S6 s& I
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 2 u2 G" B& c# J Y1 B! b4 T3 O0 Y
I never thought my childhood days I ′d part you any more P/ u& \+ d C# L8 h: m
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
8 \9 c4 G, m: }2 n" hNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
: |2 \) X* M9 w* @2 B而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 3 c; X; w ]0 v9 @( ?
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
6 [ ]% p$ y0 p) I: M沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行- I2 p9 J z, Z: I) o" b! B" C
( b7 J0 s& s( ?9 PCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
( \5 H" B- O7 g) W8 J# A! d% ]' p+ P
# ^2 e7 ?4 W, K, T爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 " g$ }4 M( [0 z ^& U9 X1 w
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
) H1 V8 b3 H0 \6 f' U6 T- Y- @# o9 g: C4 H1 L7 X
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
, t. r# [$ i* d+ ~7 ~, y) b4 ~3 o4 e$ w7 A, s! c" P8 F/ m
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
0 H4 f0 K5 I; h# e( [/ a8 L" Q% u! g# e3 b! S+ M5 \
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 8 V+ X+ R# S$ N9 f
8 Y" w& o4 k7 C' N+ M
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
7 o U, D) B; K' ~0 g, e( ?9 n" _' ^, a* F" }
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|