|
# L2 \# ^5 n+ H8 b! g, A3 M: M# g* M9 n
0 Q; b* g' c1 p0 LIt being in the springtime and the small birds they were singing 2 O( T( a O4 l- N0 {" t3 u
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
- Y( K i8 Q8 I$ w! I" W8 |, oDown by yon shady harbour I carelessly did stray
" } C' ~, ?' U$ f沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
0 ]. k6 c& s* _/ {; g" n# aThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming ! P/ H2 v' P2 d; O
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 " G2 P+ P H* ^2 |/ k5 q& V) B
To view fond lovers talking, a while I did delay
9 v/ h9 l: @, ]$ q看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
" [9 I0 A% l3 rShe said, my dear don′t leave me all for another season # b" }* U! C9 r* p( w
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 . D$ u* h' l* R3 t4 D2 l
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
2 g* I+ O+ q' I1 |9 l8 T- k& {虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
5 T1 o) ?$ x) H1 YI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation M: q; D6 O" [5 `
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 " ~% n( l+ O: u: r3 s+ O1 o8 E& Y
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu $ X$ ~$ [6 K3 H5 d2 S& X
我对神发誓,我永远都不会说再见 ; F* x5 V! {6 x
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
) M! V) h1 n& j6 q% F4 U8 C9 a; |& a他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
! \1 m/ M; ?) M X! m. I' G3 b: }& l( jYou know I love you dearly the more I′m going away 4 w. s) V3 ~; ^/ Q3 d& F8 o0 V: F
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
0 T+ V9 _9 W- A( r% [3 `: zI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
( d7 h/ ^( ?9 N) a我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
# ^# z5 t8 F B7 a+ b6 bTo comfort us hereafter all in Amerika y
, d' T' ~2 _0 J4 h, w: w来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ) C. d9 l6 v& G0 l, Z
Then after a short while a fortune does be pleasing ! j) x2 ? [+ o
不久以后当一切都已经平息 0 E* m3 y( }4 b: ]
T′will cause them for smile at our late going away $ L9 h0 a* Z+ I% X6 u k
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
8 ?. k$ s/ f, A7 \7 }* UWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
* i/ ^7 C& p( N- f( C2 G 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 5 x, @. w, [; g0 C6 n% }) L9 r
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 2 k! U/ _- U8 t: T7 e
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
^) P/ e" A8 e- t- S3 I7 J+ \8 {If you were in your bed lying and thinking on dying
- \# |! D( i( m* k如果你躺在床上正思考着死亡 . a$ b G2 l# f
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er9 ~9 U: V$ L" |' {
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
' m" s3 c+ _( ]3 w9 H2 ]. d8 ROr if were down one hour, down in yon shady bower 8 T3 ^: i& ]7 D- D" c/ ^
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ( U; {6 o& n; s6 G7 G
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
4 D6 p5 f8 O" q4 \' P0 j 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 1 a2 I9 o* C8 f
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
; p9 m6 ?( y ?2 s0 i所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 9 r1 J1 ~, K2 L5 o) |- M
I never thought my childhood days I ′d part you any more % ^& L% D) G0 v+ {$ b9 k0 o
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
( E' D6 I& V7 w RNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 5 h( V( _2 n: a9 @) A
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
' K. W, P! d" T, B, XAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
. v3 m$ r; ~- b0 q沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
0 a; C% W5 W& Q+ T: Y
0 M- e! p, M( P ~4 t' HCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
4 }6 r3 `6 n7 o! C N' M4 A. W3 j# H" w
3 s. D- k# `5 A+ W2 G3 a4 \! u爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
: v' {& [$ u1 A$ L6 R( q她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
$ R# L6 ?! l) o3 B% ?! _) h7 n! [. I& U2 A! G
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ( \, o5 @* p- k: k- d
0 }- M' C2 e& H7 A, Y0 m& O2 r
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
; R, K/ K# b' J; p0 g% k9 e+ c5 V( Q
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 : d$ @9 @, g. ^. B! H; |
8 V1 t' o: d* ?* O4 O1 {' ~4 dFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
- [# K: h4 i' b, S
9 v! {3 }. z& z9 F7 k; A5 s J自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|