|
|
4 @8 l1 ]6 s8 B
' Y0 |5 ]7 _5 g$ j) _" IIt being in the springtime and the small birds they were singing
8 G, Y, \, a! U# t那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
9 w. ?( q1 ^% d3 {! }9 FDown by yon shady harbour I carelessly did stray
: E b( g+ X; ^$ i' p沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 6 K; ~( w E# X( F# k+ m: r5 t: p
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
3 N' A9 D+ E. Q: h# @ m$ h/ V1 z画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
) K, F" t. I7 LTo view fond lovers talking, a while I did delay 1 o( `: G2 L* A5 J. `! P! i
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
. P% J5 [6 H5 x! X9 HShe said, my dear don′t leave me all for another season ! S. R! ?% W; b0 a$ q
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
$ o. A/ M" G$ t8 f; b, ^Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 6 U' C5 R( I0 v, s C1 n
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 7 i ?, z- n& f3 c$ M8 |
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
: b2 g8 R' \* u8 W: g6 c8 \ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 5 E2 i% k( l8 z+ T& i. K; E3 ?
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ! c. C: |0 k2 V$ f0 D
我对神发誓,我永远都不会说再见 . ?* M1 f) E: p0 G% y3 O$ x: v
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
8 P. M' X3 C, ^0 X! \9 o; S他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 / C: K& B. g* M, j' t
You know I love you dearly the more I′m going away
5 A+ s5 Q( a0 A0 t# |3 j你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
x# `5 J/ y5 @, |% [: VI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
& X) E; H# X2 I' f" d8 L我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
2 z4 {6 [; |; b8 V, f- H( n* O. GTo comfort us hereafter all in Amerika y
/ f# x: I0 B1 J/ Y来抚平灾难给我们带来的所有创伤
3 z) c3 @' l$ _: l( DThen after a short while a fortune does be pleasing
, M8 j$ t, {( k7 o; i不久以后当一切都已经平息 ) ?2 b) W. C, n `# D
T′will cause them for smile at our late going away , O% }5 w4 K. n, H
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
" c9 _/ q( c% {+ D6 F3 _% {We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory# [! u1 O L. G. q6 B
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
: Q& Z8 h! y) l' _, W [5 FWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
9 S( g& Z- B; C$ b t6 t我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 1 V- |! m) s$ S4 a3 u
If you were in your bed lying and thinking on dying
" w* z: F I V9 S3 e如果你躺在床上正思考着死亡
/ g' c- d& r j* GThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er8 [0 P. t. N8 K8 L8 W7 s
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
- e. t) p4 O( G: J' A2 V' BOr if were down one hour, down in yon shady bower 6 |+ l* r& O: m& S7 k! n$ _3 F& E
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 , S+ L+ u5 M5 }: M) ?1 n) f
Pleasure would surround you, you′d think on death no more% ^: I& a# T) \6 m) k3 P
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
, C9 [0 s) f, P; ]Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved - Q' s, K1 T5 _- \ g1 [
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ! `& d0 U$ @' D
I never thought my childhood days I ′d part you any more a- ]: B3 Q! H, p( C
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 7 E0 O$ h" d* m
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 1 ]- X9 m' {$ k' J; e7 Y. y
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 R" ~1 K3 e6 K3 f7 M: B4 {
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
% e3 L( Z/ {/ s8 x; R+ [5 e/ ^沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行' P0 V2 F5 f& t) j
0 V' J+ G B9 ?! ~+ `7 FCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 & C) y7 B& s, G. z( L# d- X% K, U0 O
! ~1 |; C. `2 u- [1 U, _# z0 Z
0 N3 b+ Z/ X# q5 j爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 + x7 F/ i& D" ]$ h
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 4 j1 y& O' ~8 ^$ e. y! \) j
9 |+ U" m$ t5 D/ H# V; ?# R2 CCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 + Z9 r3 y. e" _# Z! R3 W
6 T* m/ _" |! @: ?: F
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ( d9 r" I3 T+ i1 z3 F9 S: h
. r; u5 |2 U; |/ u- R/ L m& d- g
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
) \( p* f G9 S( V. a% d9 [& R0 g X0 } w5 V3 Q9 T- U3 W
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
$ q: r" g8 N6 O! _. ]' M
4 ?3 Q2 O3 t0 b1 E" a5 D0 u9 _自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|