杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 117970|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]5 w& g8 k+ F0 q8 q3 ~

. L) e+ z0 m/ S[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]! M* i9 t7 b% m- A3 z
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]) A4 w" O. j7 D# P" V! }
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]! v/ O" N! k3 C/ ?
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。6 ?: @7 z3 @( k/ l' e: \9 _- @6 p
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
# ^2 I) A9 X2 N" z& c3 O. B& m% Q
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
; e: @0 z0 G+ t[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 H; o3 J, @5 R- z% }# h& ]
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
& k! r3 q+ E. I9 n$ J7 W  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
8 f; V: G" ]5 U0 a8 _  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。5 z, E, Q0 [  v  C" }
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。5 O) D+ J" c5 Y
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
7 S/ c* Y9 U& j4 ~  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。8 K& Q- F* y# V+ ~
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
- K" K0 ^- y( }  N( v9 q1 @( k% }  [b]弗:[/b]是,因为不一样。: T6 j! L' b% p2 O& Q# N/ I0 K1 a
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?0 w2 a  G* {2 _% `7 F
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
0 `1 @4 z" \1 r2 [  \5 c4 h9 n  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?7 m8 ?( S  U1 ]- i7 a4 c& v
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。4 w; E5 P- u. a* l
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
  z7 ^" F/ @  V( h8 X  [b]弗:[/b]不知道了……
' P% z+ m9 [" k& o  [b]苏:[/b]记不住了?
* l3 C/ `$ i7 `3 {  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
# {+ ~) Y$ u/ ?! Z/ V  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
1 g5 J" V( e% @( C  [b]张:[/b]难。! c% \. C, z2 k( I8 \/ ^
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?  H' T/ N* e& X1 u
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。- j1 a& {4 f+ q/ \
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?4 n! m1 o) |. u4 y  H0 l
  [b]张:[/b]是的。
: F/ s3 W  M, ~* l# M  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?1 K* V, A8 P  p, W& j5 M
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
6 o( P& |! j: A  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
7 f% ~. n2 g5 b0 q% M  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。3 f3 }/ Q! p1 J5 k  V
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?& w7 h0 E6 L, i" U5 U9 h. A7 s- p
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。! c' e" I) g. i0 D& `
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?& p; @3 ?5 g  }9 W
  [b]博:[/b]政务参赞。
7 P; V! T) Y; }! f7 g  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
" D9 j2 M+ p# S4 D4 E. T2 R( q  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。0 V4 z8 r2 u. A0 L+ l
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……  d* Z4 u+ V; w$ N1 P2 X3 b
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
# x5 F% z4 ~  N  _: A5 h1 Z# n( R  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
6 \1 x" d# @- m9 @# p5 W  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。8 V) D6 O4 u! j8 U
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
' H9 t7 [3 _. Q- @0 u  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
: T0 g! p! `/ f& V  [b]苏:[/b]没有教科书?
3 j% A5 ^, h# V  [b]博:[/b]没有。
7 n& O6 M; n% N$ }) q" q4 s  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
* P1 p; i# Z% }$ u. a  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。# x3 R0 P- C& ?. j  I
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。2 C5 z* _3 T& y1 T) q
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。8 g! ^$ i1 N) u2 ^6 d
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
) ?& b! Q" M; B% r  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?$ ?* q4 A* t, v  @5 N1 |& s
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
$ J$ M2 W+ }3 y5 Y; i  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
& H. \  q* x6 h1 z  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。/ w+ c6 |9 G' \
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
; a* n9 ^8 y/ ?! N4 K" b. J8 l% R9 \  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
/ [. ?/ n1 ~& ]3 J! c# Q  [b]博:[/b]截然不同吗?& q! f0 P) h# r( U: N
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?5 b! [) i6 g" l$ I) @7 a
  [b]博:[/b]……
+ \4 q/ Y; F9 t8 k3 O6 x( r* @  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
: i  L7 V$ @8 W! n! O( |  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
. C0 s" u6 f0 k0 ~$ o# i$ G' b- @5 J5 G  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?( g  E$ N/ C7 N3 U* S* [3 T
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。7 `* Y' z' @/ y9 Z8 t
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
) @1 [7 Y3 }3 \4 c/ Y6 C7 o  u+ s  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
  b4 b3 U  x. t. [  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
  [& X' L) J1 u8 k6 f  (四位均笑。)) I! U; ?) _$ S5 I3 w( H' S
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
" s9 {+ l9 _  z  [b]苏:[/b]为什么?3 ~" C# o6 I$ d! `0 @  t7 x, F) F
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
+ N( ~- H5 d) I- T: _2 c3 r4 S5 P  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?# f7 f! r; @6 c8 R4 H
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。1 D+ z' Q. C& b2 \/ `2 W, a
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。8 G; b+ `/ k( q0 k' \8 U
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
4 J2 \0 Q# \" _! }1 r) `  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?# G7 f, [- w/ S4 G
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!) q$ t& Y9 S2 O
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?: {6 W5 l% L7 H* ~, n& D0 K
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
/ ^& l- X* K7 n4 k1 D  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
. K- A" {. N, T5 Y2 V6 d1 P5 v  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
7 x# C% }, Q' c) J$ J, I3 j  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
1 J) h& F% }+ c, k3 Q  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
: h1 I! E+ G  o- a  [b]博:[/b]是,不一样。: ^/ Z1 s6 Q" [& s" Z
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
$ i) j. T; d# I  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。; [8 n# f# {  Y1 F; A7 ]
  [b]苏:[/b]读?, |/ w4 t' h4 o0 A
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。5 p! i4 w% N4 D: a! V1 ^
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。& P5 U! I9 f  X+ q- e  B
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
0 A1 k% F" u4 X' M4 f  S. e; D5 g  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?( r4 L" Y. k: L5 s+ E" y8 t9 r( i
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。) _# J) w& M) h5 i7 q# C
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?5 D6 c- P; M) ^8 b* W. ~8 Q' @
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。! d, T: d+ k8 c
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?6 J7 p. w' f6 y& ^! c
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。5 |/ J6 j# N& m( U, T5 M
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?/ g+ |  y% o' F' ]& H8 T
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。, s6 h9 Y4 w# r% J7 V1 u
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?  w" Y8 J  Q: Z' g& _
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。7 t8 Q  i1 N: I
  [b]苏:[/b]哦!7 |3 k( K: \# }0 n' Y$ G4 `4 U" q
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
3 W. w0 O. X1 D. |: `6 R& L3 L& E  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?1 c" n1 o: N/ B) `3 B6 V# X
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。. T0 a! N' b' {  `. w; O  P
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?7 \1 ^  e7 x# t
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
- }3 d. H4 K& n  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?; [) T) ?; s# u/ n( a1 q
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。; _  |% ^! R1 X( s
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?- r! }: ^: Q+ ?$ H9 \' x
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
& h; x/ k& E# J  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
3 j" A3 Z  x- F* j; x2 @  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。/ q& l. W$ H, G3 r0 O+ N# c
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。( ~2 k0 X  T8 X: G- i) J1 D! z4 [7 y
  [b]张:[/b]是的。
( r$ Y7 G6 R9 u0 f, O$ q  [  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。! a2 Y0 q( _' `1 ?
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
" t# e7 j7 T+ k9 v  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。, L+ d5 u$ ?8 u( a
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
- n' h! G# a& n  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。7 Z2 a$ [8 u/ a. ?4 [  r" O/ E
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?' t  n% M# a2 \. T( ^# u7 m
  [b]苏:[/b]我猜的。
/ k1 y  F' [0 I# ^0 O$ C: T' ?  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张, h/ U8 X/ y- J- y  N# p
7 m5 C6 W# V" z+ \% I
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?4 k0 O3 O: [. O3 ?

) B1 U- q, z- O  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
( h* h0 e# `* |3 M! s& k1 W2 w* T& q8 V. t! a
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
) Y* Y" k7 S/ u0 x) W; N2 Q2 Y8 K, I4 p: e" E6 n  C# I
  苏:时机正好?0 v# m7 y8 i8 V7 Q% Q

* x3 K& s  h$ E  张:是。& X; c' I8 \3 X/ }- m0 ?- i
# {  C2 d& {6 @5 z4 K6 h! \
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?- s/ D/ v2 Q( @) p+ E

2 I* ^4 b* j2 L. M- M  博:公使。% Y9 s  ?8 P* X* ~5 N" S: ]0 z
" a( E( k' U! }; E2 d4 D- A+ A
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
: _3 D, b# o' Z, Z9 p+ v! M  G5 m, y# V) }" S  z
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。" J0 O' d0 r. y4 j" T" n9 m, T/ i

  ]) n+ W% e+ T% [) f  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?+ z4 d4 `1 w9 a6 y6 Y/ A
7 g2 [0 k2 b% I* ^
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。; [" _# f# G+ ]2 g& s# X
; R2 b; r# F1 A, D* E
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?- @( ]2 y0 Y+ X' ?

% \8 y! z: o9 g! N# [  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。+ N1 i1 v6 [2 b/ ~, O0 G5 a/ Z1 D0 K
4 m( }* c: F! X1 k# b4 {, h
  苏:哦!) S3 n# @% e+ ~

. R6 {6 l3 i1 V; J  博:这位是真正的职业外交官!哈……
7 S# U3 i; m* ]& b
8 G9 b6 b+ A5 K- V# _  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?  H, J8 p, {2 z& B  N  ]
3 `/ U  e5 S2 K2 D8 X! G
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
1 k0 J/ x" S) f4 ]/ b5 [- W1 ^; C1 Q* _! `/ P& h5 b
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?4 x( E1 m/ x$ X' e2 b

- E- I# L7 b8 v' t* H1 P3 U+ N  弗:是的,说泰语。0 M  _9 a7 k" X6 V* h, o
  J1 `' @" l( W) j6 o( s
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
' N$ H# A- i% J& A" h
- I4 k2 H  N* `2 E& F. k( Q( U  博:还从来没有吵过架。& L* V9 b9 A' \8 F. C

+ O$ C4 r0 V9 b- o# V/ C  张:是,从来没有。
$ h4 U! O2 b( h+ n4 [
* w; A8 b  \% P# ^  博:用泰语说,就是“还没有”。% U; y0 M% @8 p7 ^: t( q
0 `0 H- |) |( l4 Y
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
1 h8 C% v' {8 ?) _8 W0 H& [4 Q7 M* \
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?+ `1 r- u! v5 ]. c

7 G# ~! {" H6 u- a; {  张:我们两位从没有过这样的遭遇。  x: I8 n- C1 c! N  w

+ g- l% O" F* E3 M  H  博:从来没有在那个时候见面。5 i* I1 \9 D2 T* _, y

& q7 F+ l" M4 A$ i  张:哈……/ Q$ S+ N$ G3 C1 i

/ t4 v1 O- U" s7 p* h; @9 m: n  苏:尽量避开,是吗?' J8 C- w8 O2 R: ^
# Q: P) }, L3 X$ ]* I0 p3 d$ Y
  博:避开。避开。6 E+ n. U' f; z0 X( V* g' @

; l) ]: q$ v. s( d  苏:那英国呢?( g2 Y4 Z, p7 I0 b* L. ?- k6 j
! K& G# C0 S, b' ?8 E5 M
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
, a; |2 T4 {; m9 F7 u* p5 R% K; C5 v2 p6 h0 a$ f$ M* E0 c5 r% c' A
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
" g. Y5 M- v: t, D" W! A- M" \" l+ }( X) L# J4 @3 J
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?/ u  [6 r5 h+ H) V  `: K+ Y7 U
" Q' B" l/ S0 [4 h- ]8 N
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……; Y  ?$ V! Q2 w! V& q/ ?+ q, @

$ r7 `$ p/ u- O  l  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。6 @# @5 w5 D, S9 |  M

! F9 S4 b3 Z/ W+ Z8 |' U. q( v  苏:那作为朋友,会怎么做?
5 E# [' t" Z0 h0 R
! c: n- F; s! a; L$ T  M8 L- h  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
- U/ \3 D0 l+ ]: G# \3 I- g7 m. {: I5 @. P7 x) R* e& t' ]
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
9 ]% v' f( [0 ^5 x# s) E0 Q: `9 T  h* }: ~
  弗:是的,会交换意见。
. R( N( s# Q7 r* ]' q! V- E
3 S& [+ u$ N- ?! M" r0 J  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
" O: H/ ^0 [- K4 ?2 q  j* W! q$ }0 ?8 J$ O, g1 L! J& g
  博:没有困难。9 R/ U0 m) f+ g1 T) }$ A! W  s/ @

, ~$ X' o! K( P. q1 C/ [  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
' R$ |$ X4 c* W- P% |
4 D3 r* O% }# X) [; I  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。- D* b4 c6 {9 o7 P  g
& j6 |9 q/ N! K7 t+ B, S8 `
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?3 L6 O3 K% K+ R; M6 _2 h, G2 R

1 c1 q0 r3 Y! G0 @  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
: U! N6 U( [+ c/ m% c
/ }6 |, c: A" x/ B1 S  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?, w. p* E; E+ ?) u" `

2 S/ ^+ F9 D6 s4 R, W  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
$ k' j" M) f9 R' v; O$ s% F7 ^; z- H' T$ l* Q5 M* P
  弗:我们必须保持中立。
. ]" Y3 B3 S* ]3 g; W# r9 d
/ `1 M  D% k3 w; G3 ~( e9 Y" ~  苏:始终保持中立?4 x/ t/ v7 F  D

5 i9 f' {' _! S$ p  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。9 ^% @; I$ B1 D9 O  D5 B

& i- h6 r4 d" K% K* G# }  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
( m& g% x, U" i/ }: a! V6 A
- G! C  @! f: L2 ?( Y  弗:但我们不理解啊。. R/ {' l7 G1 ?& k

& t! f% {* K2 K6 t* l  苏:不理解?
# e1 f( f; i3 c8 n  Y4 a- b
; ?; ^1 `0 o6 z  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
$ w2 `: F! A2 T, O/ b+ c3 v/ X: ~; B
1 g% C5 g0 l# N; G/ A. b, {  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
- O6 W& e' u: i3 f# B& x% k/ K5 N7 y+ Z8 }  Y& _* Q( [; l' j  }
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
' D* n( q+ t- `5 b( s- r* B
. [* k6 _5 \4 A/ }) e9 k0 I0 s4 g  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
% |# @( D7 R3 a* d/ U
  d6 J0 N: ?9 _; M+ t' K  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
/ p+ d# s+ [# [# u- V4 l8 z/ C3 O/ f: J, z6 Q
  苏:中、美是同一天吗?5 G" x' M. s3 T9 W8 @3 _
) P* s' C  w& U) m0 ^# p& T
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?  a5 U' |0 R' I8 P6 V& r6 O4 T' {3 A9 c
. }/ W; d: P8 m+ }
  张:是。
" r( W# ~- l5 A$ n0 e
% b( F: M/ u3 y+ D; L1 Z7 u6 q6 [  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
: u( _6 A6 Y2 u5 P
* G8 ]/ l1 t) I( n! ~* ]+ l  苏:张大使介意吗?
' i" Y3 [9 L; z/ B+ M; B% H$ j% m1 R1 ^( ?2 _3 Q: X
  张:不介意。! b# |5 K& x0 O" Q% o$ x: h

0 g4 B- o* u: J; ?1 m* ~  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
, Y4 \  {2 _* Z6 N1 r
& [1 e, I( R8 V1 a+ ]  博:苏提猜,不要想得太多了。9 }* o6 w& G/ t# M' o
8 S1 @) h/ U* q/ P) |
  苏:泰国人这么想。
% F! u. T7 F# [8 V! o- s
( s1 |. ?! F, c; C2 ]8 t  博:我们不这么想。
0 D- h3 C: U) _) B" g" L- o
+ Q) \/ S8 E/ d/ T  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
  X: ~3 j) o' f3 Z5 N% s
! A/ r  A* g3 ^# m在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
$ M6 s0 d2 K& o6 b' m; V
" M, v4 e8 R! {  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?: g. Q+ E# j3 q! H
! m& T& m+ Z* X7 D; P: b
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
9 Q. C. l) _5 m% F1 k4 Y8 ?& E' e$ v
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。4 I) j2 L7 T- B. A) D
; A7 M* _9 e0 b8 a6 [
  弗:是。3 ^7 E0 c! h2 j
2 h; u& u, |! ~9 I7 H$ h
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?* d. `8 d7 w, h0 @6 D

1 a. w- l7 ~1 f4 I8 l7 V  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
8 i6 j: D& ^3 L! z- D
" h# Y2 ]* R: B5 n5 E4 m  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?' c9 [: |. a+ u2 l$ g

& [, f) E" Z/ ?  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。, S4 U5 \1 O5 x) |
( V9 {* V* U; V' W
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
9 E2 U* e# X" D" p/ n: Q5 y! a4 |$ X5 S  O+ S' z* ^: n3 w
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
7 p' Y1 A; r) L. g, ?+ `7 n& o5 x" Z6 T( O2 g& l( V
  苏:大使感到糊涂吗?
5 D8 M+ q& s6 F
) G' |: @2 C( ^2 j  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
, D2 D- W! Q: l( l4 p' _  k
3 x! i. ^! d! s' X1 i0 S7 T* t/ O: a  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?% b8 o% ]  x5 `; o

0 [% Y+ P* Y6 o. j/ D2 l( [+ ?  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。1 m" k8 g: o! b' W* F! I& h
3 v2 l" i0 N0 p0 z) [5 {$ n) X: Y# G
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
# e- ]7 t8 c! k0 `; L9 L
5 d! ?# |9 ~3 v! f4 ~! b+ n; G  弗:哈……
6 r- y- `' a6 g6 ?9 r
, K; d! M- W1 P  苏:每次来都碰到了“革命”?
  I3 A0 s* E; u. j& B5 p' m
+ N8 E1 R! b$ X+ X+ S  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
- I% k0 Z/ g& g& [% E) |2 @% ^) C  t
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?4 c/ w/ D  X. l+ K: V% g
9 E. _: p/ L& o, w& c( G( Y
  弗:那天我在英国。
. _: w" i" s( a+ Y$ t* `0 H1 E6 ^9 k
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
# Y: U/ `2 ?5 y8 u& G; ?0 s$ i
1 h$ U. d5 q- N6 o; [2 s( i' V  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
7 M$ f) R7 ^( |; h5 X7 y
0 o: Y6 k( X0 r2 ~4 w% z. A4 c  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。; f9 |/ f6 d/ V

  b4 Z2 j) I" t8 N1 B, s3 p  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
; |3 n/ `  j+ I# h! ]' @7 \" ]7 M; I
5 a1 _, n! V+ `8 L% W% g1 j  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?3 [& s9 z* s7 i" c4 e

3 r7 }- U7 I8 e% T8 t2 u  博:那你说说,有什么情报?
2 k7 ]! C! K9 Z( v$ D: b
# W6 a) c% n# ?6 \* T1 e6 d' [/ _  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?* n9 e3 p, L" e' r

( a! t7 F% i0 h  博:不对。4 W' T9 C$ i$ w$ R3 z8 Q: f

) v% x- E% F1 P" c' w3 ~  苏:CIA,可能有什么情报……' V2 i5 t7 O; \, @1 [6 M

" Z1 g6 x7 R* @3 E( ?0 V2 R  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
" p8 c) P# i+ i5 l5 }) B4 c
" d0 J# O; R$ t, E  苏:不是事实吗?5 ^/ m1 ?* u! ]+ P9 [) R
: b/ m9 z# \5 w6 C6 L+ K+ K
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。. i! C: o) Z5 P
. R$ k9 h0 n, e& C  Y
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
$ D+ R# C# u6 [3 x/ Q# l$ |
" v3 d- M9 k  j1 p! F  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
2 r  a. x' O- ?9 j
# X' z2 c% g9 ?* y2 |4 J  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
# b3 x. D5 s4 p6 _* Q
- I0 ~+ l/ C' G  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。8 n& _  h3 F) Z4 Q5 O) C) {
  L, `0 l( v% V" S0 I
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?9 U3 f5 @5 y" f7 o! a' V
5 J; y7 w0 V3 K0 k$ D6 m
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。2 C( p$ p0 w2 \' |
4 n9 p7 C" z& K' r
  苏:为什么?损失什么吗?" g' o4 V8 g- H; g  D( w  ~* P
% l! s  l" Z$ H  r+ Q
  博:是。哈……8 I# {5 E* t: g: @; _" X
: i, {& ^/ O( i+ Q) B" w( |- c
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?# z. {+ v5 @$ _3 o5 |* X

! T  ?* \  P# p2 d  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的! E  W* [$ a; J, e
7 [( X* {( i' a: Z! J7 Y! o
  苏:大使在泰生活愉快吗?
% `% Y6 u! k$ x8 N) u+ a! z0 m; w% S: B9 A# X# w
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
! s# s2 ]0 s4 y9 ?0 h: E# `3 ^1 \4 M9 R1 e& f, ?
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
7 D5 B" u1 ~  U+ u: C" n7 y: u# x9 `9 z9 W
  苏:这样好不好?! Q- R$ {% e9 r- V) N% j, [/ N9 L
3 g7 \5 L! c9 A* A
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
; p6 X6 q9 u1 H. |) Q9 u" j  E- `
8 |& b' {" B2 p2 z5 p) [; S  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?3 |6 A$ c" g5 _

4 ^8 J/ t8 [) o' p' C$ Q: x  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。1 E1 K, Q! Q) R9 I

  b: ?* P/ A8 U$ n' j7 ~0 m  苏:泰国人?
" }' A7 q- [: ?8 T  R* L% V1 f
* q) z+ F# E  }7 a9 Y0 I  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。' B. @* m$ ]2 T

7 W8 ~; X: v! y; i" B9 i$ f5 ^* ^  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
( I: Q' s- d. U2 S5 d3 x. J) [" e9 M: C7 d+ E

: {2 B9 L/ F: ?! M
3 j* a* ~# r, e9 U
6 i/ b$ Z: A& s5 d' |+ E6 Q  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ( Q4 o0 W% }1 ~: e
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-5 00:53 , Processed in 0.429976 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表