杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113808|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
  d2 b$ n" T' Q
1 Z& J  ?, u4 M7 p  ~[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
/ }* X! l0 R8 w' D$ I0 t  K[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
. Z( x7 U: n: P5 o8 P3 M4 G[size=3][color=#8b0000][/color][/size]. Z4 H! T  |2 l' }9 `
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
9 _2 [- [1 ^8 b: E  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
" n% w+ d, \3 \4 p: B2 P7 S# a( C* q. _5 ], x" y7 M! D5 }
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
8 G1 A' m3 n7 B. O, c8 d[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
! v# F/ e7 |0 E' C1 u6 O  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。6 ~4 c7 V, t- p! p' O
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?- a' Z# a3 [# P% _$ n4 J  ]) H
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
  m) F: S& N1 e" V/ v4 ?0 T  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
( |, K1 r  W, }0 I! d: E  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
3 }& T0 w2 k+ h7 V  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。! I0 t  H; V5 f& A  N3 I
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
& t3 F  l& `3 F, n- I  [b]弗:[/b]是,因为不一样。$ u& i& N" d' J; |
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?' C; `. x' d# [4 k* u+ M1 u1 i9 M
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
, @& M6 a" ?$ U! \, w3 @& P  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
: q/ V/ |) M' _+ H; V% C' w! {* r  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。4 G/ h: `$ l0 }$ s2 {# C
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
5 Y( @" g! W" r! ~& |5 P  [b]弗:[/b]不知道了……# S) l% p( I' C. _1 Z. D7 a
  [b]苏:[/b]记不住了?" H2 J. [# ^$ U8 h
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。  w, e( S, j$ O- l4 c
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
. h$ o( W" T6 L  [b]张:[/b]难。) @1 o, [  t0 b" {0 |3 K8 `
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
( U) a. ~7 \3 ^7 \# ]  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
( a) S0 Z; O: d6 b4 N  B  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
( u/ Z2 B, H/ h! P  [b]张:[/b]是的。6 b, T5 W* O' F4 R
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?* c% p. l5 g- X
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。5 s# a. l: y% F! i! Y
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?1 k- ?! b% ^) m: k- \" Z, ^) [
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。2 X, z$ l5 T* `! @
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?) N8 v: v# `! x  m0 }% I
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。1 j/ Q, D) r8 C: C( J' x' x
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?5 o' N1 N) |. L# _  O3 _* Y- H
  [b]博:[/b]政务参赞。) T: {9 O* ~9 B* u1 ?, {$ A/ h
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?2 r: {3 q  n  ]; q: K. k$ `
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
0 `; o6 A/ M! b( ^& B$ `  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……: `' L/ `+ A2 L3 A
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。+ J. p! {. f+ l% f
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
8 i9 f6 L3 S$ I  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
8 {) e' {) [) k  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
+ V% X$ Y/ ?* k/ Q+ ~) ?  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
. n3 E) v* ~$ d3 ]  [b]苏:[/b]没有教科书?
+ ]; `5 m' y' l* }% `# Z9 j, G! U  [b]博:[/b]没有。( ~1 O/ ]7 u  ~* N$ A/ Z
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?& n% J3 N; U% o1 P! O
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。2 g% B- C2 N$ }* D) S
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。/ t9 V# E: P7 j6 D
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
1 G: S, m/ G" T# }" U, `  n+ J0 B  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
  I, n$ V/ G% i3 D: D% N/ T% y  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
  I. t, {: k( {' B, B9 Z+ B3 H- C  [b]博:[/b]应该是语音语调。1 I: g/ J( k; z. w4 E# W) A
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
6 p! ^! u" A6 B4 Q: G. l) u% P3 Y  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
$ l$ P' V3 H. B5 V/ n' M  T  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。4 g" j0 _4 i& D/ S5 b0 U
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
) m9 t# m/ K6 _  [b]博:[/b]截然不同吗?2 i: n, ]8 \+ T4 Z9 P5 R
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?" v6 P: w/ ~4 g) d! W1 U8 g
  [b]博:[/b]……& O, r6 Y+ ~: r# q+ s
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
( {# t- d. D2 [2 V  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
" L5 C% E. J: v# K! C  A  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?) Z% [# {7 x* n7 |7 F# [# {
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。# V( a* y) I6 O* D. h0 Y/ m1 c
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
2 l# I& c3 q" F, Z) e( g, L* E  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
- T4 X6 @3 W9 Y4 C( @  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
7 T4 }# Y" g0 f. h! S* A  (四位均笑。)
6 w" r/ `. w% i" F) Z( G, y  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
6 Y% {4 ~  G1 R- u  [b]苏:[/b]为什么?
' ]* ~$ g& a. n9 H; r/ N  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
& _$ [. k4 W1 m2 i8 I0 D/ S  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
9 m; N3 L* k! O$ K2 E  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。' ~- @6 A, X% H+ `5 `
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。/ {4 P+ m3 Q% s2 ]
  [b]张:[/b]比过去多了一点。$ j+ O5 m) P3 A( d
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
1 f0 Q7 n6 z: T. l+ Q2 y$ e  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!. [' J# U5 t3 h- B; |
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?# s& n9 x2 z/ ?$ e
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”( _! T9 T: h% s1 ]: I0 Z+ ~4 l5 F
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
( R9 k: t. R, S- ~1 j  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
( x6 `( G; r( d0 B" K  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
  W+ B4 ]5 f* K  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
4 F3 P3 h$ g, u( I  [b]博:[/b]是,不一样。( q) u5 F/ D$ {% F) d7 x
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
/ N, I! Y. g' `' l  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。- d, `& a, v& a: L1 C% o5 C8 V
  [b]苏:[/b]读?
7 F) `( n. S9 ?  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& K8 V2 z  _8 _; z) m: ~
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。2 D& B) L, q7 x& R1 h4 S6 K$ p
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
3 V9 O* ?+ s. K* @) K. g  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?# f6 [4 {$ M. H; F; R
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。. `: E  n) s: o! o
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; \* l& ^' e6 g% ]* q/ R  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。2 K8 g0 p# p( c' p9 d4 N1 y
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
) {0 ~# D/ N1 D2 [  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
0 t- Z6 e  F  ~# h$ ^9 V! C1 B  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?7 w5 o' [" A# _' @6 L. ?3 H) `* P. E( P
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
' q) F$ l3 I/ m% y; S, c  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?5 d$ p7 U8 j, Q$ G
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。  U& u( `& {$ d6 }9 p  D
  [b]苏:[/b]哦!8 V+ y" {6 I5 t/ A% C1 ?/ t, o( P
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
5 L! ~% n+ z4 I  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?, x% j4 L8 w* a5 r( M; d; k
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。$ X; }  n+ ?2 J
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?4 y" v8 N+ O- s' Y
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。0 q3 p3 z! S8 P/ n  X
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?0 j5 Q8 u: G& G- F; Y
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。3 r: }: I' D4 D  [, Z
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
6 D0 q" I" t5 P3 y- H; F9 v  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
2 J7 m% h0 @9 f. ?. u  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
) B6 W5 a) C5 f+ }* d  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。( @  b# n: G1 f# J& i; G: T& U9 U  l* t
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
! H9 }. B  W- j9 ~( b  J  [b]张:[/b]是的。8 r1 O4 r6 i  t: @( z
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。0 x- i2 E) }8 ~- ]$ A( X% L  m2 e
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。& x$ z3 P( F7 \9 R6 }
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
5 R$ s2 h' A5 d  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
2 T) c: C) {* R+ k+ G  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。5 V* o; ^  ^9 v/ }( q( k
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
( F1 W* [# M6 G; R1 r" `2 \  [b]苏:[/b]我猜的。
. [8 L% S/ V' h2 V" W' m' J  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张4 u0 }- }3 _8 i7 |2 ~* b
* a8 i3 H, _7 d; K. C7 ~$ Y9 o6 V" X
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?; [8 D( W/ f* D% d

8 l# o% W( ]& C; \$ o/ B  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。  w- v6 d* U- n# H0 c! Y. ^+ X% @

4 e& @  G# |7 V- A' P' m2 l6 n; ]  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。- ^* j! q; Q+ ?5 I

# G6 f: D4 E* T% {- [: t  苏:时机正好?
# p4 D! E9 s- R, ?& J7 q  I7 b6 i& s  H
  张:是。4 N9 f6 Y2 i/ Z+ w3 u, N5 |! k

. m# U  z& {3 s: x  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
7 j1 }0 m3 A) s/ |- [3 ]+ v* e" B5 d' R9 i& S" ^% i! h
  博:公使。
' A7 V* x; W3 E% w% q
7 v/ J5 v& Q9 L5 m* @5 a  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
2 `! ?! k1 x) t
. v5 P/ }, N6 M  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。" j9 w$ p" R9 k/ c2 b& X
* F$ O: ^+ @8 C* s- y% m5 M0 R
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
! s, |+ u; e$ C0 O2 z- u5 }2 I
& z% P9 W- ?3 A8 P6 K5 S  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
' r- F8 \' A1 _7 |; N. H$ N3 H
1 s0 ^% b5 F3 m0 e  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
9 ^$ J5 }' \2 o. A8 E  I5 D5 X6 K1 Q& w+ k* j$ `+ I  E$ f$ G
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
, ~; e' z- I( y, D" ?
; D6 J% u! a$ ]" ~  苏:哦!2 [" n3 T8 R1 U1 K2 t6 N  V

- E4 z3 ]( C: A" v- K1 U4 ^  博:这位是真正的职业外交官!哈……
* P1 j3 n+ \2 x( f$ y
/ y0 K& ^* {' A$ U9 C( o$ f0 B8 `  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?# B3 P, |' \9 K( S
) h5 _& _: R4 ]! F% x+ u
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。  p1 C; t6 i& i/ A5 j5 @8 y% y

  r; Z$ D8 i  s& j+ g  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
: w. x, t! _8 q) L. D8 |0 R9 p4 ^! K/ b+ B2 W
  弗:是的,说泰语。  R4 ]: M/ g* e1 m, a( y
* g3 K2 a+ }/ V3 h+ {) Z
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?6 g9 S, x0 A3 x, w

, p1 e' i% Q# O" h* ^9 O7 x  博:还从来没有吵过架。, V( F1 ^4 o. F- [% v

9 q3 t- H& u9 V+ W+ e. S" @/ l  张:是,从来没有。
+ ~5 t' g4 ^1 D8 P
% [( {0 i/ w' e' n* B  博:用泰语说,就是“还没有”。6 ~: b$ v" ^1 j5 G2 E/ M0 P( Y% W
9 A; C+ o4 n5 r; S
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
/ N' u' ^; V$ t4 P& y' ]& K
" q7 I, l: w4 V! X  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?9 m9 ~( l3 r) p& }5 m/ X3 C

8 c' N& ^9 |! h# Z6 \  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
2 B! P7 O- o3 S* Z2 C9 ~5 a1 g
1 n8 V2 I. u4 |. v  博:从来没有在那个时候见面。8 f. e8 c; x, _8 a3 v$ e. b

, P# [+ U( X2 E" o; i: `  张:哈……6 U! l1 V/ j* M. [* C; h

! t( D$ n  b/ {  H  苏:尽量避开,是吗?+ J  O+ v( q5 m; @( x6 _
) ^* K& M- R" r* ^( T
  博:避开。避开。
  G2 l$ Y/ U7 V( Z0 P5 b& |
. ]. D( s' h" L4 U6 |  |1 Y8 O  苏:那英国呢?
0 k# @/ j/ p& I( F) L) i' t& }9 Z% J
" k9 ^. l7 Z0 H1 J3 g! ~. y3 C  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
. j5 g8 E8 [# ?, j* @4 I8 C6 i1 o! y
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。; J0 ^. g0 ~4 k3 _4 ?0 A
$ e( |! \8 W: s$ f
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?8 Z  y$ K4 L# q. L% m! y* |

' Q) o  i  [# r, A  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
1 @( g, g0 `- Q2 L' J
% b1 R3 s1 z7 p, b: o7 m. A  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
. y* M& l' Q" J: M
( Y' k& a' W" F9 ]! n. e  苏:那作为朋友,会怎么做?* y! u/ H9 j6 F: e$ ]+ Y4 }
1 ~5 I8 i) f$ x8 `2 S* I- X" x
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。/ O; j& y0 }9 y, N% H4 H
1 k) K% `/ ~( [5 g" ~
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?" E( f" F$ Z" Q7 t3 t8 x" M

# O/ i4 X, `* o- g$ U" T. H- n  弗:是的,会交换意见。; \! y) Q0 g4 o+ ?5 D$ N' v3 f( n

  j: V: h) G. o; T) ^7 h$ m" P  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。; Z" F% F: L/ P8 ^% l6 p4 G

2 S9 }2 I6 K7 G, a  博:没有困难。
) R' \4 b$ G, X1 L  b* @7 k2 y5 I7 S6 h( {8 V1 g
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。7 O$ h7 x, f' N! C* ?
' E, m5 u" g3 n
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
% C: H2 T0 z0 u
4 z/ i& J' ?$ j" p% k  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
- i  b! n) B& D4 X7 f' K
, c. s3 V% y6 D% a  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
# s) k' q8 n; {* w1 S; o
  f  y- u; W8 G3 R7 g- `; X  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
' E/ ?" `. W8 s8 y8 _( K3 w( |3 X- u6 G' d3 r
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。* R% c1 P, [- N8 D

' a& {, V" u$ P, j/ c  Z0 p  弗:我们必须保持中立。
' a! K" Q1 m% V2 |# b$ |- Y0 h& p9 ?8 e4 ?" B5 x- W+ {. J
  苏:始终保持中立?, |! e0 d* n! c, T( n0 J

% ~, ?* s- I; e  |4 b1 k  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。# W* m% M# p4 v) J' b; n. S0 M( L2 {& A
3 I) d5 A* J  N, B+ K
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
# ~) F' M$ e* z- m; U" y
1 U+ j9 t/ w" r' P6 }5 V  弗:但我们不理解啊。
: K: C9 p3 o7 t4 |0 D- z
) o" M% S+ p( M  苏:不理解?$ A; q8 ]8 M  _  J( a0 i# Y

+ v' B; |, A4 v; ~4 I" l  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。3 U: f/ R/ M+ m$ p1 v( z1 e1 F/ ~
$ m/ b& W; i0 U
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
9 l* E" l7 D# e1 i  m$ y$ \* G0 ~8 ?2 m" `. w$ s6 L7 M
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。' I; B8 [# H! U0 n

; ^! D) c/ x% h7 j& k- s  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?1 x9 y  L* h7 U, x/ h! b

# s" z; D2 P( w' |( Y5 @9 ^3 E  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
, F6 B8 Z3 }$ l. E! t2 {7 g* E# w6 {) @& m( ]1 B
  苏:中、美是同一天吗?
/ i  |" i2 H; N* e! z
! I, e( t9 m. K0 A) ~8 }  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
1 `' }1 W; f6 \+ g2 v: e
7 _# R4 s' A  Y1 z! U! T  t8 |  张:是。, x  B) V2 @  \3 l+ N3 Z) R
6 ~2 |; p& I: O9 R" V( _0 W! o) x! }4 ~
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。1 i2 g# b3 W/ Z

+ x5 x. ~' ?; J" g1 U5 Z; q  苏:张大使介意吗?
+ @) ~: D. y6 _# B. t+ Z" N
/ _2 O& u3 D9 t9 F  张:不介意。
  y& J6 ^$ \; L* I/ t0 y4 ]6 C4 ]* N# q, Q4 O" U3 r" C- S
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。& j8 I& v& }8 u( B

+ L% S- \+ P' Y/ C. z  s" Y- `  博:苏提猜,不要想得太多了。# A- C/ S- P* x& s
7 |8 S/ K# j: Y
  苏:泰国人这么想。
4 _: p: ]( H0 M& r: ~0 v* ?) \9 v- y
  博:我们不这么想。0 q) P$ q% j8 T) [1 C' D
( P# S; f8 t: a5 V1 d
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
3 N' }) J/ D* l
( D; Q$ d$ q& j; I- v在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变1 x; y8 ~# v& a/ @/ w0 a. l) w( P
* ^5 O; E, M. k, ?
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
2 P+ r: X' J  H; G/ a7 Y' a8 D1 p' ?* @0 T* z7 P
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。! B+ K' [" F( U/ J: F( g: M4 J
" \& N6 |+ O5 q  o! R% a8 d3 _; |
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
/ `2 _! ]3 B% P, ?
' g# P. w. V; |8 \. U0 r+ v" g  弗:是。
8 h7 s3 {9 i5 |  \9 P9 m# m+ W6 C2 n- }6 v
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
; c' E8 T5 a6 c
- t/ f0 H/ ~& W. \  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
* V# u" J: j: S2 k0 {% G8 H, n) C( {
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
& |' q' e- r( S" u5 ^
# p5 Z0 c( M8 D9 O  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
! T2 o$ E& O. U4 l) ?6 V# _# j0 @" @4 ]
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
3 E$ Y3 y: p9 Y$ d" R+ f
6 u$ _5 b$ B/ S# p  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。* S1 z" C( i7 n9 r3 G* P% k
8 c5 O7 Z  o& e- I
  苏:大使感到糊涂吗?
  O! q/ [5 W3 S1 \7 U* h# r7 F: J: f& }: ^$ S6 ?/ {
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
1 U" Z6 _- C0 d- o4 J
4 {1 R. j, }. Y/ _  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
/ D7 |; L: R; E* }4 w8 j; Q0 m9 m. W# O- v7 c7 k1 ]6 d) G
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" i1 s% B/ `7 T3 u2 D" F6 G6 c8 N& ^, S! O
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
, k. g( T7 O! T" m1 S8 t' F  u' J2 p
* }- B4 X- o$ v7 T8 c! `2 W  弗:哈……
  J" H, i/ B( k" r) g2 o& t
! L# f/ J  t  c- L  苏:每次来都碰到了“革命”?7 B1 [: v% v/ M
2 Y/ M  `# x- R" N6 f, ^
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
( v: _+ c% I5 g4 n: o. w! z" a5 z: T# s
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
+ U0 h/ K/ Q) D1 v# Q$ i6 c- Q
+ Q$ T: K6 _& G  弗:那天我在英国。
! l5 O) I* O; i
) t: \3 J9 y! v* Y2 B  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。4 D! i3 l) n3 {0 ^. L" K  }( N/ d

# a# ]" X0 J/ S* Q4 I  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
* Q: Q6 h0 v" u- C6 r
* U9 M, Y/ X: \& u  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
; c$ c- C0 ?' S$ K% N, u( o( t$ G6 a% ]8 N/ n; n9 A7 R1 B
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。2 a: X: |' j+ |' ^: }& x

" ]2 q& g/ }3 \1 h2 w1 q# u, I+ ?  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?& L5 q7 Q5 P, T& J
/ s6 w/ Z( G% l3 C
  博:那你说说,有什么情报?, j5 w$ Q- z3 i3 \4 l2 h! M! Z
( k+ {: `8 q; i1 W: L
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?  k, J) [+ x# c. j: Y
4 z$ E3 o) j% O
  博:不对。: i& L2 V( N7 I2 ?2 ^+ P# ~- Y
1 a. M$ O( L2 P1 z1 w8 o& r3 m
  苏:CIA,可能有什么情报……
" W+ }1 S1 F7 d5 `8 b) a
( M% H( S, V7 f7 c/ M+ C  博:谢谢如此的表扬。谢谢。: m+ m: A# @  L' L# n+ C7 N7 {  ~
# n- ~7 s! n; F9 _8 I- P
  苏:不是事实吗?5 C2 y2 |; \! [  D8 u- T8 e8 }

  P& z5 o; Q7 o( j7 a2 m! f  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。9 L; ?7 H8 P) |: P+ V2 d/ R
6 _0 u* Y# j& n; f& _
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
. D" s* _3 x/ l/ d. I1 O. T' Q" L
& F: ]/ T3 |2 [3 ~  l: A( y  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
9 K: M; [8 y9 [) k( H. m$ ~* ]. O1 B; @; `7 ~  @# q( N
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。' |% M" G* d2 u" |* v7 n6 L" g
' v. C0 L' _, c3 N
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
% \8 \8 P* I% [5 O6 s, s
2 Q& f. @8 y4 F! w4 p  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?6 H6 I0 P8 F, K& n# o: x

% L7 e; B9 G" x4 d3 A1 |  博:苏提猜,请不要这样说嘛。0 L$ ]) k- F3 S1 h3 J& u' Y
0 L! b* P0 l, M/ A# v+ L# n. F8 k
  苏:为什么?损失什么吗?
2 U1 q8 X1 i$ O! i& }
+ o9 b) L5 n7 \  博:是。哈……1 I/ |8 U0 c" t0 U# Y+ Q( d
0 l- b. S6 U' s
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
7 q/ M7 m  y' a2 p7 b+ F" j5 X: U
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
3 x1 _8 ?7 R8 F7 D) u. @
8 I: V/ Y/ R( }9 X2 m1 g: N* n  苏:大使在泰生活愉快吗?' i4 C# `2 V2 B6 a4 a! `& q1 e

8 w1 H. Y, k: m! D  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。+ G  n0 I6 `. p9 I+ H
2 ?; r7 ]7 P- `# e4 Y$ ?
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
9 G" b$ [& V# r3 t" S+ d5 B$ ~, S$ r) {# a
  苏:这样好不好?
8 ~; L0 G5 [3 R; X2 n3 p4 D# O2 y4 {9 J- t2 H
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。7 B5 Z; [' h8 k4 Z
- C3 |: A' u8 |( E
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?3 q9 h# H8 c  C6 P
& S7 E8 v" X3 W+ Q% w% G, D, i# Z& z
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 i1 w9 n5 B0 I2 {# B
+ ^* L9 s" S% M1 A# s6 ?" T7 a
  苏:泰国人?
! [9 t, S* [; V: I, E" W
9 e  c! l5 H' A# ]5 p  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
/ Q$ ~( M3 f' c0 u% H" B1 a3 u- f. \) Q, V
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
# d& h9 ?' W- p- o6 v
  E2 P; D3 ^& @- E : g, b! X+ [1 a- J5 X4 \! B
3 T1 t- R) A) s4 Q. p9 x
6 j" z7 }) l2 Y
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
9 d4 ~$ r) t$ X, P& K5 F' `' L& M当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-20 21:50 , Processed in 0.088910 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表