杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105396|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]2 a' w! x; K* f' h

, P6 R6 [: C6 `[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
! _- X5 y# P- T- o5 F[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
0 A2 _5 z" M6 I) u: J  f& y& d[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
7 H: z6 d& \  f& j" I【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
& V6 e9 `) D( \9 e  M; a  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
6 E& l  n4 g3 F( a& Z4 e  b6 u& G
8 ~7 u" t! q( `: U[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
9 d3 }  V5 f) u; C[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?7 L7 A+ W8 \) Z
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。0 ]+ b; x  D& N  }% b: P
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
" i, }9 d" q3 h4 j9 I  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
$ t# y9 t0 {+ ~" v4 h  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
% p" s4 T, y3 h! ]/ X, v1 Z& w& a  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?9 w( `: \5 p" u' J5 B( a
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
+ l+ A3 {6 X, Y( w2 J- i0 R- i  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
7 d( ~/ i6 F/ M: V  [b]弗:[/b]是,因为不一样。: p0 C  }* p" S( N4 D5 f% c
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
6 `0 l+ i+ V% |5 f- |0 a8 m6 h  G  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。8 o) W6 c" N- g" m1 z8 @" s
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
7 Y2 `) a/ M7 s+ Q  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
- c* l! h4 [1 f4 W6 m  B  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?* r: q. b7 W9 |+ j' w  @* n5 f7 x
  [b]弗:[/b]不知道了……
! ^9 ^% I& `7 M/ |* J  S: c  [b]苏:[/b]记不住了?
. W: h. @1 V# {. x( \: g  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。8 d2 j& R, C* Y4 }% C$ H
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
' |2 C6 I% W" _$ m6 a: a9 Y' v  [b]张:[/b]难。. n; E, k5 x2 G; C5 P. g
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
  U% z5 [+ A/ a. [! ?6 c1 R  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。' W% x) Z% o# K% u/ |
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
# V' E& N4 ^, q6 [1 a  o  Y  Q  [b]张:[/b]是的。
/ u, \5 Z/ p; [( L1 K) `  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?9 h0 d- y0 T3 ?  _- c
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
: X' y+ T- h2 [1 ~  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
9 r2 C* i' C. t& B0 M5 K- ^# e  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
1 t, I' H+ f$ n% @. ~  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
  r! P" L3 Z5 B. z0 X8 S  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。0 d0 ^5 B0 r" _
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
5 u. u7 p, x" Z: g( M  [b]博:[/b]政务参赞。
2 j0 d  H1 P3 E  C9 g  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
* C2 o, U6 Y3 x" n1 f* H  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。: X  N$ H6 Q( F/ C
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……9 t3 t* `0 v+ |" I& C! h3 a8 q% @
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
( Z- h: J, Z% }6 G  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?" A- R: ^5 g7 t' `
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
" {: J; @# E* R  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
: r5 x8 E7 C9 s. F% {9 Q  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。; D7 a  ~& c4 n$ r5 i9 a
  [b]苏:[/b]没有教科书?
. B8 h4 u4 K* a- N/ |2 s  [b]博:[/b]没有。
( h! Y7 o' S2 v* m9 {  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
8 y3 K' ^8 p0 b1 o6 u  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。( l  L& q9 I) h2 e5 @  k2 @
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
- Q& U/ E. @' n& n7 f! n  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。9 U4 U. s* N, @2 G
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
; S3 @: r4 ^. i6 ]) w, Q5 z: |+ z  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?& a1 k, V; P8 {( A
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
. u. t# ^; L' |( _* ]3 P  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
/ U) [3 W# p* e4 m0 n$ H  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
+ }: R; x' `4 _) D4 T3 Y  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
* h( ]$ q% I" c# y' W2 J8 F  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。3 B5 @& L/ s' [" S' Z
  [b]博:[/b]截然不同吗?
& Q+ h% z2 n5 z4 Z# H  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
- q2 ]8 D7 [; |' l9 `- f. C  [b]博:[/b]……6 U0 ?# V& B6 ~# u+ ^7 Z: P) Y
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?8 V: W% P: y4 k" V' d
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
1 r8 U% j. T. e$ V* b  R3 P% k  c  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?$ I1 P2 e5 H+ ~& _2 l- q
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
, Z& W6 K4 ~# ^. o7 z  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
2 X7 \3 Y( M: a1 `" ^3 d+ n6 u4 c  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
8 P- u5 [! a3 [2 j9 f% Y- U  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
$ x4 I" }% \; `) |( t( ?. R  (四位均笑。)# M/ V( p' F! {8 L2 J; l
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。3 H* s% Q! |) X- E) V. a
  [b]苏:[/b]为什么?
  h& O# E- d; a/ A* y  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。1 N  l, M. a* \$ i2 m3 }) O4 G& w
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?/ f# Q) Q" K/ T0 w* h1 h
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。: y* @0 m1 b, F* L' I
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
, I& Z1 D3 H9 }3 C6 w  [b]张:[/b]比过去多了一点。3 j# P$ k. t3 N* a/ {3 F5 N1 e3 Y% ]
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?7 x% p1 p5 u* J# ~- V- W1 d9 A
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
. M$ p. M9 ?8 v% @  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
" Z; Z# M. L9 T, O/ A; l( u  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”# S& ~# B$ N9 z& W+ z+ q: v
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
3 d2 V7 |& ^  i& S* Q( ?) w# y  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
% E* ^/ n0 t& [, W" [) `9 b/ z  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?0 u' c# }5 k; u# ~9 W, y( p6 A# M( {
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。# m  B' N/ E) O  Y; U& K
  [b]博:[/b]是,不一样。* A1 }1 @7 ?, A, W0 F/ g: N
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?# N+ I, a& I/ I$ {- z
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。8 y) h1 l+ _# j3 ~
  [b]苏:[/b]读?
% W+ ?5 Y7 ^$ ]" R$ P; J  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
) @  D. s- P1 k- b  E2 J  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。. s8 t. C5 P; P# `( H
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
# P( T. O$ B+ X; d" j4 A" W& `  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
, {3 c- [1 R$ C/ e8 H  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
. c% A# S  Q* M, j5 B- X9 \  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; R( @; [. ]/ D  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
2 L3 {+ Z5 ]1 r0 h  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?7 n/ P2 c3 X7 ~3 A2 F5 u
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。$ c' V  s. m# @$ J' d  M3 Q% j
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
2 g1 }0 V9 }% t  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ J( h! V% j- p1 R0 i
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?% h' L5 p* A8 I  s2 s
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。0 q9 d# E6 ?+ Z4 e+ `" A" [/ M0 K
  [b]苏:[/b]哦!) K! Y# q# v% M6 @3 X
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。0 W- S, s) |/ K
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?- S. z4 y' h0 W: I5 }  ^) Q* A* y) W$ r
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。' ~, m3 _6 ]3 w
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
6 {  f0 ^+ G2 h! }' n  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
0 t& [6 N, [& @$ B0 z3 g5 e  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?+ R! N2 q, B6 |2 |# W8 l
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
% G) k6 G! L- `" r2 S4 d! ^: W  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?" Y8 b' _0 D  t/ U7 X) ]0 w* b
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
1 G8 Q, g' V% ?  L* n( C  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?( a- w& a5 `+ C7 b# T& t$ q2 e8 x/ W9 L. k
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
: r; X9 v$ f- r: H: }  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。1 j0 k8 [# U$ ]" a) n+ y
  [b]张:[/b]是的。
0 Q' u+ E$ M" A- T3 t: B  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
' J* C. |1 |9 g5 y7 G+ R: U  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
9 S/ {# _7 }8 o% J- o, \* Q3 p  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
  M6 |2 D  e% [8 p, s  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
; R$ t! [$ `. P" R- p  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
  Q1 K6 v7 l6 \8 _  {! K  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?9 U5 q( C6 Q% }2 y
  [b]苏:[/b]我猜的。
. _  p! F3 B! m' o. b  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张- t& S3 ^" W# Q2 T/ o* Y5 L

& V: d5 P9 h* d+ q: C  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
- r9 t0 _  @8 }; s3 d
8 s& G( ~+ V) |; ^1 P  d: a( W. |  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
% z. I# e6 y( s0 v9 V. Q: U, a
. Q/ A/ n$ A6 B( Y) L- g9 v$ S  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
9 j# B  T- B: N; A
# ]# m0 J6 k& A+ O- R* ^' p  苏:时机正好?' F/ o0 y. v# E

0 T( C- C* E' e: X" u- n5 k4 [$ R  张:是。
) ^2 m! Y2 l% {- Q2 g8 q% A/ m+ }
) y; Q3 x9 l# A, f/ k  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
# d0 g( |. U# P, |3 y1 M5 T2 c' T/ I* @$ w$ m: a3 f9 N4 E/ N, Q
  博:公使。
3 a. H0 a' S. P7 F
( w$ \2 T& }. V; y  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# |8 f" p$ y" w
" _" H& N' G4 h, r& M" {% \8 `  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。# W6 N! R+ X. c! w. B  [! V0 H7 O

/ P0 ~% I) \7 m# H( t5 z1 u  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?. U) u6 }$ ]. s( b- y) R

/ P# ^. f9 e. ^  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
7 ?' g+ m) W$ _! u+ j
2 a7 W9 [) Y+ i+ `  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?7 V( L9 z5 Q+ \* `2 N+ T) {
, T0 P+ u5 G  }2 y; G5 M" E
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
8 q. Y9 @! R0 X0 b  `  S. a
& P  ]* ~/ v6 C3 X  苏:哦!1 y- @  b0 P9 b" S" }1 M* N4 }- X

  z% h3 G1 I# k; D  博:这位是真正的职业外交官!哈……
7 }, Y8 b+ F; ]/ _2 e, ~9 }" |6 a5 w9 z
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?1 L! _) Q2 h$ W" F( \) P

4 x2 {9 c1 K: J! q6 R. x0 R  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
' O" |$ w  w* Z
( |  H1 i' K7 j- W* w3 I. g  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
/ I! ?' Y6 l' B7 f; R3 V6 G. I) {1 G' D6 `( m6 t% F& H, M2 u
  弗:是的,说泰语。
# ], B: F4 X2 k* ?7 Z2 m! ?+ l9 J' \0 j4 o2 {! \3 T! R& I7 i
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
1 i( l# `3 S8 s8 N$ I/ l: x3 o  G+ a1 H0 r
  博:还从来没有吵过架。
  B* i1 m* g, P
, R, J. u( c  G! X  q  张:是,从来没有。% M( s9 V# h0 D& D

3 r* o5 d% a0 x* ]- d9 |$ r' ^7 f& ?  博:用泰语说,就是“还没有”。: ]8 T+ O8 F8 q, o' Q9 l' t" X
5 M2 B+ N7 S6 E7 L- u) B
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
4 p7 k8 c, z: `5 F- i* C. V. t1 V9 M$ f/ G  ~9 ?
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
7 A" Z! \. s/ }( ], }8 n/ R3 G% J+ P
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。4 O: l9 N* Y/ g$ M" i
( ^( h: N" X! l2 k: l
  博:从来没有在那个时候见面。
; |) C4 D& Q  _8 X
' c- g5 z) S. `8 ^  张:哈……2 [: k* _  g& h' N9 {% v
, b5 i: N! O$ u& {7 X, j' ]9 t
  苏:尽量避开,是吗?
! A( B2 P8 e; Z
! }. S# I/ I' H6 A. R  博:避开。避开。, }9 G1 H" J7 T% B8 A% b
. s7 [- |; N7 h% n/ u1 n
  苏:那英国呢?$ r6 F; l; m' A* V" O
7 C+ H6 r3 C7 q% m& |
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
" Z  k, a9 c" r3 s0 F0 e4 ~  c5 s5 C, p* M9 T
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。& W* \& Q/ j# E: c% ^

6 J3 ]2 g& z' ^0 u  h8 C: J  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
1 U+ j* O! Z- a) K2 t( u( f# f# C
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
; I* V3 N: R5 l% G2 L7 ^
' H* ~- [" |3 a, a9 P1 b: N4 w1 v2 p  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
$ i8 c) u6 X  M2 T8 T; ?( z1 i
  J1 y+ U  W/ z: }  苏:那作为朋友,会怎么做?
! p) Z: J; [; O, \* B) Z) S  L3 s- I7 P; f1 Q% z0 g
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。) W& V% T$ C+ y8 H  ]

% m" v5 X' v8 V  y5 F& @  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?1 G/ @! a1 x6 P( c2 F3 A+ ]

) v, f2 x# }0 m$ ~  弗:是的,会交换意见。1 [, k, ?& K3 p

( c! V5 ?2 Z2 A+ K  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。' w6 b# s8 z) x+ M0 i! G

" K2 o- h6 M- ~$ |- ?  博:没有困难。
' z- }1 g3 ~: Q7 h7 X, A" b( `) J5 {% G2 i# Z$ S
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
  w% W; h" _4 F7 w- v7 W: M
# d' e& y1 [, v, V; E2 g  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
& v. _/ D. `. H) W8 |6 d! h( s4 ]
# J: P# B$ G, D  \/ a( ~) @5 f3 i  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
, ~2 C/ n4 P6 J( R" _% h: \4 l3 ^/ z+ c) A' M/ c! R- c) t- T
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
/ d! z( k) a5 a6 i* _3 M
& u( Z, |2 U! F* n0 C0 T$ t6 D  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?. r+ S9 g9 X: k! z7 i

9 ?. _1 S  J, M# M; R! F  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
4 t  R2 W' x( t; w" Z
( A( l( R. C' c' b6 e7 r7 G  弗:我们必须保持中立。
1 a& r' d  C# \- {% N$ a/ n
6 c8 T" f  S* d: U; p: T( m  苏:始终保持中立?! x/ s; O/ L1 q

. z* H. E: `. P3 B  N+ N  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。( V0 p( i% i3 N  u' _

2 f1 j+ ?* {5 L! S: j4 A' J  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……4 K! k( n+ N9 w
: l8 Z' P8 g7 @: V+ Y' \
  弗:但我们不理解啊。
, `% Q. S: P! e( h9 N
6 E5 @- Z( p; M; x( ]& o  苏:不理解?
- y9 G0 k8 ^: l" n* f# V; _& X! }/ r3 ~
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
) }  p: b$ w2 F( z0 G0 n6 @( ]- ?$ k5 b, ^6 q: g( j
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?0 O  C5 Y$ X! g

! u- c! [: M  |- |  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
! T! ], j- [* d. ]" Y: S- S$ p1 _/ I- `* ^+ d' U0 x
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
  i+ f8 w  y* {1 [3 G
, @* g7 O1 x5 L; k5 f  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
0 s: a( I; S9 k7 s2 \
- {3 ]/ H4 Y+ x# s0 t2 V, m8 k  苏:中、美是同一天吗?$ T/ I, Q, I: }$ g: G

( L4 l' X& l0 w" {9 ^  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?9 _9 b/ k1 \- `

$ t- p1 Z( G' ]& r1 _4 [- M  张:是。1 h) W( k8 f5 T5 |/ Q; C9 u2 k
/ E/ O  @: y) Z( A) {+ B; d
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
1 o' {+ a  }$ Y+ Y$ `# p5 p' N4 O2 P/ {, ]# L5 j8 L
  苏:张大使介意吗?4 W- X/ Q' b* m. H

) i# m4 B! F# H  I  `  张:不介意。. o9 U$ @5 K+ D. ~" U1 z

6 a/ B) n, L! d+ g$ ]  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
+ R- f! S' O9 X  s' z. A$ C2 F
/ ]9 N2 }4 K' [# w% D! |  博:苏提猜,不要想得太多了。7 x) s, ^% V4 ]) s

5 [& k3 t9 D" v: ?  b  苏:泰国人这么想。: }8 q% A( \; t, o& g" r6 \

6 w. W: x' D9 E! j! U  博:我们不这么想。- o$ v# Y' |* I- R* T
) p( N, u4 G9 W3 h
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。( F( B4 ]5 L' g% x; v
$ l7 `% A/ t3 o# I
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
- T2 D  t" Q9 L# |& F  h) f, K/ L% V1 ]1 x0 L9 s
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?# K* T0 b% E+ j8 q1 X
6 D/ [: `" x, _6 F2 M3 x0 ^$ w
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
. T: P/ k" |; @# w# O- k  j
! E! l$ `5 J, L9 m: A/ s  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。8 c& Z& W+ U) g0 n2 }3 W: n
4 ~( _/ c! z+ t4 e
  弗:是。# J* h5 m6 D2 M

; n# v  u$ t% Q& Z: z8 ?; y7 R6 r  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
/ }' J( d! m1 c% {4 o; ^" B0 R
* q' c3 z3 t" G! `* l7 P  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
2 g! i6 N# R8 x1 S( M/ G+ p9 U  F# a" R/ T# k6 ~9 W1 ^5 ^
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
. M+ J0 \& ]2 d8 W: w$ A1 H3 H& A# g4 h. H
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
  [( R* Z9 c  i" r. u, i
, n7 Q8 R1 R/ {* m2 Y( ^3 q  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
( ^: o3 c" R4 i* T$ W2 @1 j
# N- i; t: H- }/ e1 k  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。- K; k' e: r& X
0 ?9 L4 k) M: }, X2 u$ B
  苏:大使感到糊涂吗?# n8 y. R# t1 n4 R% A

) C: T6 u% y9 ~" E7 s4 `! N  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
! G  y2 O4 X% {* |3 k
& F8 J/ G0 D8 E2 Z  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
, ~$ Y& F7 w9 r1 E6 n- D8 E5 H" ?7 [
* s3 D9 g) ^; m5 ~# g  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
& v# f& G( r- F! V. l/ ~- Y  o! T$ u. v. z6 F; Z
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?, T9 C# M% E3 k, m, G' W
( n6 E! D; u: O0 x% p$ F
  弗:哈……
! {: X; t; S( \9 {' |1 J
8 Z8 B" f5 S1 a# k3 Q  苏:每次来都碰到了“革命”?
7 P2 }# E9 Q" J' T1 F/ ?+ m' f8 T+ o
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
. q5 i( N0 {9 i% A+ ?) V2 G
* `# h, Y( c1 d( C) o  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
" `  h, H2 o6 Z. f0 X" L5 b% o! `/ O+ P( M+ x2 G
  弗:那天我在英国。
! D. K5 u/ m7 y6 r6 t' A8 m* J
6 V" s. y) n- U. `& m" z  Y  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
6 X. [9 @9 \  H' I( c4 A
/ L1 m# P! e: q7 A$ `/ w  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 d7 \7 k9 H3 Y3 D. e; |+ K% ?7 n8 p0 r
" J" ?* k* w2 Y. |( B  v1 Q$ b
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
! b0 d& M, v" u0 j+ m- Q" f
7 y& d! U/ F! O% n8 t3 ^  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
. j, V7 O% y1 D4 L+ @4 h; X6 e1 U: l0 o  h% Z* E! @/ g
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?" k; v( r8 N- u7 }+ z
$ [$ Q# i; Q5 I2 s
  博:那你说说,有什么情报?
4 I7 ?, T7 u9 l3 q2 }$ j3 b+ S1 J
- @$ U! a  A$ x4 V" X# y4 h7 u  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
  D/ R$ D" a% L& D0 j. F" X/ k, C& ^
! p0 g1 q9 ^/ Q6 d8 U  博:不对。
  H) \1 X0 q8 F. V& o
/ I, b9 q/ l, \  苏:CIA,可能有什么情报……
6 x; k% j- Y, Y+ l5 e! n: |' r/ B9 w% q2 ?8 g
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。  S8 f" t5 v' C5 s( x

7 Q! q# |4 o; q% U/ V6 o  苏:不是事实吗?  J' z- m0 |9 R1 i# h$ c$ \
( @3 a5 y, P: b' H! k+ d
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。+ \) S5 i& k+ _8 |+ G
8 `6 j" [8 y: c6 m
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
  w" m6 {# C$ d; j! \- T8 }9 n4 a# ~; f. a6 ^9 D2 S
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
" R, |' t! y0 o+ p; c0 N$ d
! f; f3 ]; N6 ]7 R- n; A4 C9 l! q  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
2 i! }) w, j8 W" a- b
% f2 ~5 r7 t9 P; O  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
4 i) C) H% A8 g4 Y& {0 @1 ]7 Z
6 A1 i# m9 v: D  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?* M( x- v1 S( Y* J2 _! k# U9 B2 _

; c4 I; k- o( P- o4 u2 P9 t  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
6 D2 B- G" l4 ]( o! _+ V) L( ~2 F8 H* M$ [5 {; H8 Q
  苏:为什么?损失什么吗?
$ [$ @6 _7 Z1 ?8 S
( [% T( T0 D: P  博:是。哈……
. c% M* ?9 Q' F( i2 \( m( T* |& E3 o
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?+ ?4 g6 h; F0 r  o! Y1 s( A% F/ W

7 }, ?" ]4 f! U+ A( ?  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
6 h: @' l6 c' \2 V$ K! T0 \- i2 W5 u& e, ^1 L, J1 O
  苏:大使在泰生活愉快吗?
: w; I& B- p" t6 i# T. x: G3 L0 Y5 f/ l/ F. s) G5 }$ D( {; y
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
' A) ^6 H) a. N  k* e" |4 k. P7 L% Q( L; K. u( B1 y" k  U: r" Q
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。4 [2 [$ v# t8 b

% U# z* W# X) c5 q  苏:这样好不好?* H4 p; f9 _) D$ t/ m* _
; Q& P+ V9 Y# r
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。% `7 G; z2 J) k" P+ ^
: E( V# k: D% P. D7 s
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
9 ^( v6 U3 R5 ]/ W- e/ z; v/ Q) m. `" x, R$ G6 D# i) e1 o" y# c
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。- f5 T& y/ J. @. R- D

- j" }( H/ Z. o5 _5 K  苏:泰国人?
3 A, U1 d$ J% ?& W$ P! q' M8 l2 j% S% z$ t: @
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。8 R$ G* L: D; P( T  h; U

# C4 B! [# k* {6 b( k0 B/ V  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。6 ], t" }4 w/ O3 F7 R' f. {$ v+ K! D6 Y
$ O; l$ K, O. y
; Y6 J; V& C' o+ N* l# G& Q
; w& J  O, z4 A+ |7 C
6 A+ l, }; ~8 y4 r  M$ p
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
- v9 A# `1 T3 j& w, `! L8 K当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-28 17:01 , Processed in 0.053069 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表