杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 126638|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]+ f- f9 k. u& m# T' j4 r/ P# W3 b
& t4 U7 _, ^( W$ j9 S5 s
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]; \0 S6 {' [. Y9 w( \7 F$ F  N+ g
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
$ m- }$ ^; }$ E; ]% Z  u7 {! e[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
9 X8 R$ H/ s0 }! A' H, B【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
! v9 P; a( A: Q8 w8 J( S  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
/ X( @# E1 b+ q, e! R6 [* W1 J. g8 L0 k/ X0 B
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]* f  v; M, ~' e* F+ D' N
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
% P, O' o* I- [' G  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。6 u* B6 q8 g1 d! l+ p/ G* g( g
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
! g/ t6 w9 X( q/ {. J: J6 B  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。' n7 x- t' }' N1 i9 @( u* P( P- u# B
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。) Y, ~+ G( d0 Y3 Q0 q* u2 E* _
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
- s' i! C5 m  Q# R4 ^/ g" R  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。: J$ A" ]# n1 |' G9 g
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?2 ]7 |/ d" ], B
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。! B6 F4 n  d. }( B% g5 o
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
; P! O0 I( Z6 h( K1 n  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
" H. z' s- n4 P  W! L  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?' C. X5 l. a( F6 U" H, a  M
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。1 ?( _" ]; G( J( K9 q- p/ Y8 |* B/ q
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
! \4 C* d1 f. h  [b]弗:[/b]不知道了……+ }3 M5 U3 ]0 ~. R4 r; w
  [b]苏:[/b]记不住了?
4 G) y8 z) {8 Z  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。% v8 j5 U6 \0 e/ R
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
9 w6 |, {  U/ w6 G, H  [b]张:[/b]难。; E- Z$ J' ^' n, \
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?2 ~+ |1 a  Q7 L% Y% j# U8 \
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。5 g: X4 W/ o  e9 n1 Z
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?4 L( y6 y" {4 ?8 `
  [b]张:[/b]是的。6 c! w; e- }2 k$ N* `
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?, L2 n! b# T, |% |2 M
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
2 e9 T' P7 M: Y8 p+ A  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
4 K+ B- n! m; {5 i  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
! R' }- C4 H: t/ M  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' O  X2 J7 w8 m# e& ]9 O) f9 l
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。5 Q8 i2 I2 k: r% L
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?4 r; _! @4 }' s
  [b]博:[/b]政务参赞。1 I* L4 U, t% k! ]
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
( ]9 r/ K6 e9 I  Q$ r  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
9 I2 G) r2 P8 X' Y  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
. t/ R+ P9 x8 X& f, R3 i( F2 s  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
$ L* A& l) a% B: V' K% T: y+ k. U  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?& Y8 Q) p2 z) u/ @
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
8 j8 j1 L* {% p* K  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……: s! U; @+ M7 N% R
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。# D% @$ F* G, d' Y* w! n( t  U; J
  [b]苏:[/b]没有教科书?; h# v- G" i7 \/ ~6 Y
  [b]博:[/b]没有。' U; {, I5 c* O6 M# Q# x
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
) R. h, G' c( `  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。6 x4 C9 @8 c3 ~
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。! X4 U: N# d1 G/ \0 Z. ^7 Z9 u2 X) e
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。% }7 F# ~4 z/ R: `- j+ r
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。; ~2 {% f/ y/ z
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
# A% k0 i; X. p+ J7 u  [b]博:[/b]应该是语音语调。
% g- U3 `6 ?5 H8 L1 @  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
2 o2 j# S- \& N" l( }3 `  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。) k/ k! A" D, {& ~8 L
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。3 A! X) H3 `0 R' L* S# b
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。) O  i! \8 K. S% P) E7 t
  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ B4 Z- X& V0 f. M. E' ^  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
1 _& i# c3 M6 R! q1 z7 l- h, n  [b]博:[/b]……1 Z+ d7 Z0 d4 ~5 @/ G( i
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?, i# V" G! \& ~! _: u
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
# Q  y4 L) L; |' M, x; v0 v  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
) H0 R' n7 a0 r- T1 F( K. B  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。; U" W: x+ Z! N' m- Y
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
4 P6 m; ?* k4 V& Q2 o! X  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。  Z4 W/ u6 R" `7 L4 l3 x# o) X6 n
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
6 u( F! d0 j* v, `1 T/ _  (四位均笑。)* n) O2 @8 ^4 F
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
5 u, A4 J* q% A( Y- Z  [b]苏:[/b]为什么?( @8 q+ @9 W, [# ^+ W
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
7 d: _( [0 P: X( ^* E  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
8 ]; x& `" I5 E5 H: w( g. f  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。  _% c) \" g. e  A
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。) ]& V+ W3 ?# E( U' c: y$ v* K2 E
  [b]张:[/b]比过去多了一点。$ u& S8 G( S# r
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?- o) a( @1 q& k, R1 r: P
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!, C2 ?) W. }6 I4 n
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
: r+ b6 e8 a8 E- E  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”3 ]- |6 e0 [# N7 H! k3 w
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。9 @0 q' V+ o/ n; W- `
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?: X/ d/ r* O# ~+ O" X3 w
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?+ i0 D/ x# ^& X7 r
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
: G: _2 G1 H/ t$ C+ W6 ^5 M  [b]博:[/b]是,不一样。* V7 w+ J* Q. g9 Q
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ S% L9 ~" I# M3 O. u% {# G  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。' G! Y2 g( H  o$ G9 }5 i& F
  [b]苏:[/b]读?( P  Q. C$ s, c
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
% A; u$ h6 N8 g9 p9 n  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。8 b  v- G; G+ m  M3 \1 e/ D
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。4 I2 z+ k" w: a
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?* L: p) p2 \& v! m: Y
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。$ \% [1 s: z5 o, Z9 B; C
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?3 D: Q' }+ V$ h: g9 a1 }
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。1 i$ u, v# H' c1 B7 ^
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?& T' K) D5 G, f  G8 K: w
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
( u6 d# {- m9 U5 @  N* ~  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?. A, {; N/ l& Y3 Z
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
5 n- ~4 P. P* y* k# f- o  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
. V; B. J# |8 [( K& a  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
" g5 E/ a- c4 O& B: x# ?  [b]苏:[/b]哦!
" e7 d4 f! N" o3 D9 o  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
) `. A$ I$ E# h! E  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
: X; |# i; @- b4 a3 h4 r1 P% e0 ~  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。, O, l% q" j4 w% U% x
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
, I& z7 M9 K& ?8 h  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。) `1 b! I' n( V! N  h6 J
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
( `! C" |9 e" }  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
. N3 c" |  u7 H0 C+ ?  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
  n$ g! C. o+ @5 a  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
( I( \, W& J) Q8 G* t6 m  n  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?* ?- L" L. @( h  \. `
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。, o# I# o3 l  H! `  s! G
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。8 j* k/ N, V0 c
  [b]张:[/b]是的。- ^) F* L' o, g1 L; N
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。( C" {* m7 K/ @% O" A+ C
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
- u& m, c# z, o  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。2 }3 _+ ?% O1 W% j& w
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。  P3 r; d. E$ r
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。- E8 q. L, I$ ]! z' a
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
/ ?3 u1 Z2 n/ U  [b]苏:[/b]我猜的。, m, t9 Y% j: V! a! h
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张3 ?3 K4 J1 v: m8 o3 V! s

" B) {- B' [' p' N7 ?' w  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
  q2 \6 g' e: h; P' E- ^) t9 `
  f' A8 g7 {& r- K( M* y  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
4 L* h- @8 Y0 y& T, G
9 B; z, s( J1 a2 P  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。( a1 {( F2 C4 c! o. y0 @

8 A+ |& b$ x: I8 E6 [& A  Z/ E  苏:时机正好?/ J0 ~( B7 c8 O; q: v
5 z, b, a7 V& O0 d7 f: [
  张:是。8 R# D% o7 W* U& Y
" h6 h5 ^8 q4 P9 b0 \4 s
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
" |: A( l% \( [1 K  g3 ^" m
2 _) a: Y2 `8 N/ i! t  t  博:公使。
! Y( Y* f7 X3 v7 }6 D; n8 \+ G/ F  ]4 B& I
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?, X% H, e7 p  S& D
% q* f* K  P& b- {
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
1 d7 ^7 P! c2 _: ^: Y! _2 M- R. z4 O- Z" r! @
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
1 r8 }3 s0 _/ T4 R* Q  H
. i- _5 o/ K4 U  l3 s  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。2 G( @1 e) e6 N* g/ ]% I" `: y/ o
4 G; e- M; P. M% G9 s; V! J. ~8 I
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
; x' }9 Z9 _( G$ S# t6 J( B, j! _  b/ a
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
$ w8 v( O5 E5 [" ]8 Z4 t( u3 a9 m& p" a
  苏:哦!
- t  A, M0 d/ G, N) c$ z) \7 F, e4 R; ^1 g
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
! h4 H5 c8 i' P- X
: z1 z, f6 n) Y5 G1 W  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?* h* u' B9 I- I" p: A! ~/ W

6 g" h/ s  v  q  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
2 T& G( ?+ J1 x  B5 V0 ^3 V1 `* f9 i- j/ l! R6 r4 J
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
# F9 C2 Z/ Y; s( C+ l& \
& U3 \7 O" P% D9 V2 [/ X2 J  弗:是的,说泰语。% @8 ^2 f" a: _

$ S* J) C2 u1 e0 `# w( r! A3 ?  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
: B' `# X; e) J. {/ x" T# }: j+ f1 |) R0 W
  博:还从来没有吵过架。* F& M5 p: U* Y6 N) A% g

. f& `! j( S& z$ V  张:是,从来没有。# R8 p5 m6 u/ r9 d

. Y; r# F! K9 j# \( ^+ }  博:用泰语说,就是“还没有”。- u0 N; R9 R1 J5 J

9 E2 Y7 w0 @8 k1 F; U- z* h# ~: ?  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。2 |" }& s" o* x7 @) h) q+ X' {6 s
, m# R2 C6 x. C& m+ W) d' {
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
% H9 Z7 |9 X& R2 ^- I1 v1 g+ M8 z% H
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
7 b8 ?$ i1 g; ~( Z, K% ?5 q' E
; K+ @6 h3 h* @' v: K  博:从来没有在那个时候见面。
" U3 \- K; x' ^; f' F/ m; N8 u4 o9 e- K# a$ S+ C5 f
  张:哈……9 q9 ~3 ]" w5 l  F3 A

1 k7 g0 S& t0 k( ?* W5 D  苏:尽量避开,是吗?
# m8 g5 J$ }7 q0 V7 v$ E
3 v& L# y: j) t3 r  博:避开。避开。& v6 C% z6 N9 o# I* d3 D
, W- H$ |0 Z! m5 h" P2 \# g
  苏:那英国呢?
) G; ?" S: Z4 L& h0 \
7 V8 R* Q% W; B$ |8 z7 _  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
* T. c8 J3 U3 C/ R( w5 b( `* f# t  C) ]  e  r- p
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。3 B# X" }  F/ X& t4 f  }

1 B) a# q0 D/ G  l$ d9 y  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
% O9 n+ q2 Y  X$ C2 J+ p/ A. o6 g& _* p
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……' E) @3 y0 s8 b  B7 r
7 ?/ w5 Z$ m! v
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。" Z$ G2 r* O3 W. a' ]! n1 J
( I+ j# H, }3 [+ O
  苏:那作为朋友,会怎么做?
% S/ ^$ f) ~8 I! G* s
, f: h( _) ^' [  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
. R' L3 V- C$ n1 d6 u( J2 K8 c1 Z+ z) X! O1 J
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
0 d6 X9 m$ S+ M$ k9 e5 l2 x
. g" }1 o8 n/ V8 }  C0 X# H8 I: x  弗:是的,会交换意见。. r' N( G" \7 R2 \1 i( O

: n) f' C. z0 L$ y4 C0 O  J7 R  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。2 H- U% K: j& i4 Y/ V4 W5 J) n

3 U" F" Q, N6 c" z2 i. x, n  博:没有困难。
! G! S. p/ M0 v  q3 }% k; i1 `. ^
9 L+ |3 R- O2 S% N0 t0 b3 C  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
# |7 ]0 U  x' h1 G$ F& R8 {$ |/ ]% A$ q3 \1 m% a, i. G. m3 X
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
6 M/ B/ l" R# q5 P7 {- z1 H6 K8 E$ R& y/ Y/ z0 f
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?, w  q' r4 O6 r5 U2 m
3 K% C( L* c0 t: t# J. T3 S
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
5 s6 M; `+ L& x1 E- D' b) S, G5 c
. b7 T! G- x0 i+ M7 d8 S  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?$ y  _2 R5 k5 I# H9 G

$ u$ e- x  o: }& K3 i* n7 O  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
( C7 d: s* R! b* ?/ B/ x  ^9 m7 O( e  o/ u* v& Y) C
  弗:我们必须保持中立。4 o% J% B/ h( x  M
7 m" [, b# G0 ~; h6 @; Q
  苏:始终保持中立?
1 R) [, a  w; ]! _  Q5 }; m4 W6 b7 X0 S
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
/ ]9 |- m+ k( H6 y/ ~% \; }6 P9 D9 C1 [
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……9 n  V; q# v- C7 g
! M; S' R9 T! C8 ~
  弗:但我们不理解啊。
: Q6 ]$ C8 [7 w8 K& i8 R6 Q( ]0 K5 X& i  |% b
  苏:不理解?6 x6 R6 b) v' C% q: u1 K4 @1 y

0 X) C) c2 R. j3 D) G' R; U  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
- V- C9 Q( }0 M/ k- d; _9 P4 {2 w7 _2 @7 o0 _8 h/ s" ~
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?# Z; ]+ H6 }1 @! O) a+ \

) q8 R+ K" d; H: y. E! T  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
  Y& Q  {9 i  B9 `5 ]3 A# x; Q$ u. b" [. @/ F7 a* k! b
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?' p/ ^0 e+ J4 G

2 K  k# E6 x4 Q0 q% [. c7 N, T- N  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
( X4 z) X9 }2 e! _& R5 j+ x, d! ]) {: ?
  苏:中、美是同一天吗?. C) A( a0 x6 i

5 E9 ~$ _! _/ ?6 f  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?& n' D5 k! B! l+ Q4 l6 F) Y5 I
! G1 \8 o% X) g+ d
  张:是。
5 r( m4 H9 G  Y( e5 R. e1 a; L; q6 \  V
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
8 r* _% Z# v) v; Q3 g2 G( M
# n" X" E3 N/ ~, m' f' S  苏:张大使介意吗?
+ o4 m6 D* G  m% d. F
- k0 y9 j0 I# T! z6 u  张:不介意。+ [; v  w$ F! |' m* _& g5 x

" x1 u8 ]$ q" `  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
* N8 Q  R* W, C9 a( J7 [3 x6 E; ?
& V  h6 f$ h0 ?+ E$ y: I# j6 f  博:苏提猜,不要想得太多了。
2 i* |1 G3 [& s3 m: o5 z0 {/ [. [  @9 _8 L  [. O6 Z: Q4 ^
  苏:泰国人这么想。
3 \; `7 h" ^5 y, M* f% @) n* v. g
2 [+ b: L2 a0 k  博:我们不这么想。  z. ~* m7 J( c/ v* _% c

( c: V3 W, F4 [  o& j. K  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
( U5 E3 G9 h/ ~: ?5 A
( g4 c5 N* L" g8 l1 H在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变2 F$ b, ~$ _! m3 G% v

% N2 Y( X) K- ^7 H1 r/ N$ q" @  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
8 `( }* _6 P, v5 K& E7 j0 M8 }) s1 t0 D# |! Z, M) [/ h
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 c# p- H3 s" {
$ _- h4 e2 v. L9 {7 {  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。# r! ~% S; ]% ^1 h8 ?0 e' N7 e
! @$ U# t0 P# R
  弗:是。
7 X* P; d, x! ]
3 [8 a" V6 i1 |2 Q. U  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
; ]) d( {* h! C, O' U# Z! @7 [( d; [
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。; j' L/ t6 ~- t( K* R
0 y4 J' o" w# C! s7 M
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?; |: m1 {6 L6 l! e8 z! d% _) v# p

  R& C8 D7 j% q  D; b  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
$ L" \. W+ d1 i! c$ p: c
1 h9 J6 k+ Q% S4 ~  h' S  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。# d& ]1 J1 a8 |% M: N
! T% L$ z5 S# \
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
+ O0 F  c+ _5 ~# t& j9 K
$ M4 Y! ~& i* S% F5 z  苏:大使感到糊涂吗?
1 o6 S0 v) r" W  c# @
' c' b' N) I! G# I9 t3 ?  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。) `9 z* }+ u% m% U

5 c' n0 s' c( h9 O  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?2 }0 P( ]# o3 J$ v  c4 ^

. y3 K) q1 Z: p3 _/ J$ w0 C  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。- a  m3 k5 d5 B* q: O- \8 E- q; _
/ M, A7 v4 E! K# Z
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?" w- I1 j2 C" j8 q. P* ]4 {& t# E
6 _( L  y' z& I' W
  弗:哈……. S3 L0 c, o" t$ F
7 R7 Y! V: I0 M! `/ H% o
  苏:每次来都碰到了“革命”?
' n% a' q$ t, v, P' E( `9 r+ t# v1 T& I: f# s
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。% T  M5 L" {: I' f$ {7 K7 G
5 N, k1 U# k! y+ V' _% a# Z6 Z  S
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
" B" N: a- C: V" U. b+ `' h1 R2 I- ^" Q  h3 H! s+ z1 V! b; ?
  弗:那天我在英国。
2 I0 B6 I# X6 Z/ A. W5 m  b( {0 ~9 ?) X- i
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
9 B- z% Q( x- U: u3 x
+ m, l# p6 O. a) j  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
8 q/ O( J4 Z, F6 h  b5 @- a8 m; ]; K
$ J6 j* m( Q+ M  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。3 h8 m' m1 t* K9 G4 Y( r# p
& W- u. A8 F/ Q* I4 p
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
3 w- i6 T8 w4 p- C! u1 R( R) C: e% ^2 _2 C5 ]7 n5 N
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
/ `9 Q/ B" i' I+ N% u
- u* N4 f, f6 ]8 p9 m; e+ W! q  博:那你说说,有什么情报?
6 A* p0 z& W; R: E$ t, Y% e( H" z4 \  h3 o1 t0 ]
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
1 I! e; ~0 K+ B: e  O
! ~5 b/ o: x: |. C, T1 C  博:不对。2 v2 H+ d  E4 Y3 R1 n8 Q
1 U) ~! S( q- n9 u) f, }0 ^; \
  苏:CIA,可能有什么情报……
% s8 L. o+ N" u
  b7 h" H1 t, x+ j% B5 l# |  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
1 l! a3 i, A/ ^) q) V& n1 w* C+ s5 |% Y
  苏:不是事实吗?5 n1 `& T3 R4 ]% P7 e! J& N
6 y7 M) P* K9 u
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
# z3 a8 L/ ]1 i, v) n# q4 m
2 y5 w/ K; k1 `5 f8 ^9 @  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?! u  W* `3 h2 Y9 s/ Z

5 l, [% x) v) ~* [* y% c% g( k% [, c  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。: `, V8 ]0 |  w- Q: ~

3 H& w5 h% _) ?, w1 t2 t" H: X  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
6 z1 H9 Z  g8 `3 ^+ N- P! g- h3 G
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。% \1 y- y+ C8 B* u3 p1 N5 [" z5 O

, I5 W& h: k( R1 n# N& c# J1 s  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?1 q9 O1 b; h  d  F8 d6 G

, I  ?( l  J9 M2 \: G5 u7 ~  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
, B; z+ _  l+ u9 ?& M/ n
- S, Z* c5 n! p" X. f8 V  苏:为什么?损失什么吗?, p4 ]7 X. C5 n2 M; h- C

; A) O2 _# g1 [% |- c1 f( [- C  博:是。哈……
" `2 ~5 i/ Y/ u6 U1 ^5 }* K$ ~6 H9 Z5 s: a
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
" a' Y5 s. q% x/ H: B  Z  f' z- ?" C. W' H
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
1 Z- v# X- D' v8 _; ?8 v* m0 b, }" D
0 i' @/ o' `' Y. d* b8 R9 s/ f  苏:大使在泰生活愉快吗?
) o" Y/ k* j0 p2 x. y  x! B% j. {& P! b' @+ J4 s+ w- \6 _6 @; M
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
7 [) c8 N( k+ M: Z0 J
2 ~; p4 f: M# w4 _9 s5 H3 x  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。2 r* e$ e5 G5 G; h6 _% m. i. L
& m9 S+ J6 |) f$ e1 ^
  苏:这样好不好?* w3 ]1 E6 p/ L; f" A% V7 o

9 X" n9 O+ V" d0 N! R) }& c. u  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。3 f7 ?7 B9 }* h8 J! ~
/ j2 }  C( J1 R0 g
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?0 ]" E1 o* U& z

$ H! u8 E. ?7 Y+ S  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
2 z0 s: c7 R) J, z# Z% @9 P
' H, ~* ^( P7 U  苏:泰国人?8 G2 @' j- f4 _/ F5 i$ q( e
" {0 Z3 ?3 s/ [/ j4 ]7 @
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
" h5 a- d9 L1 O2 C4 S  E( ?2 q! i8 z3 h3 `5 d8 @; l% F- A% N
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
( k" H$ s) Z* v
( R2 a" n1 H, @: t3 a2 o 4 p$ m4 \" r* v$ U

8 ~& m( V4 @& p
, X/ O5 a1 S8 b2 V6 ]6 j* ^  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
* K6 J8 b2 Z6 @0 X7 C; X- ~. s5 e: q当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-19 11:10 , Processed in 0.120341 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表