杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95208|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]& w+ v, q0 {+ U% i( R* G

" ~4 c- @* }8 I( H4 k- m) U3 m[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
6 a8 K4 u3 P$ ]# j( m- |[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
0 M& h! w7 ]3 H) J" i[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
$ g4 d- k8 l) [- |【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
" Q1 Q& Q+ g3 v4 q5 N! S' s. R  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
) ~* c5 j3 _) s9 Q- [" S8 D- R4 w$ {  h9 X2 X6 P! v9 y) v
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
7 D3 R% K, U1 _6 c% r0 i: U[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
: B# X3 v; j1 i2 ~$ w$ L1 _  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
+ }* o) o; [* p6 x' Y  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
+ c2 X6 z* |7 S. ~  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
2 }3 I: Y8 v( l' o9 t! E. V  u6 j: c* G  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。% U  z3 a3 g! T6 W& W) c
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?. a1 y: h2 F3 D, Z
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。6 u+ ^: g; E( t6 N. q  m
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
6 {! V8 q& c6 k  [b]弗:[/b]是,因为不一样。( i: j7 S2 d8 r
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?, H- O. V+ a& P* s: M2 A
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
: v: E( ?8 I# f; W: |: a  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?1 `' v6 b" {6 {- C, H! B9 m
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
( g% `, a4 G$ P1 U  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?% G/ Y1 C' Z2 E! g. W
  [b]弗:[/b]不知道了……& e( ~5 {2 D2 k7 P8 U4 D( t! `! H
  [b]苏:[/b]记不住了?8 o. Q/ j& @6 V9 Y% q$ p
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。* x  z; K4 B$ C3 s" W* F. E
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?1 t6 Y3 K: U6 N
  [b]张:[/b]难。- A2 h3 l% i) u: K' C* y3 s) D0 p
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?/ l4 r' M, b. ^! N5 _
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。  V* L) d- R/ o6 \; |- o; j
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?9 j* o- u0 n2 M2 t: m9 }
  [b]张:[/b]是的。
' e6 n- B6 F1 o, q6 w0 m. H  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?  S+ H$ V, ~; d2 B3 |; y+ A' H& K
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。& t+ L  _: t( K
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?+ l+ i3 _0 A6 N* W5 @$ x
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
# }: V, _  Y( E& }9 R1 R  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
: e/ n7 U5 O2 y! B+ ^+ ]! d  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
1 j) c) A2 E$ t: B  Z, H  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?$ P7 h8 e3 N; e8 w9 S
  [b]博:[/b]政务参赞。
$ h( y1 _" Z2 _' e0 h7 A  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
! r! a1 c8 a( ~" ]& X7 O' f  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。9 |0 C7 ]) g! j- r& H9 ~9 Y
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……2 t; r+ @% @2 B- V) Z
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
; j2 ?3 K" i" c  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
) R) w( |* u. p2 G2 P  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。' D  V3 K8 r2 }$ H
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……- k9 w6 M  P$ Q$ p
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
5 `* J: {7 X  z- y$ s, g  [b]苏:[/b]没有教科书?
: X) L+ R: ^, F' l' L3 n  [b]博:[/b]没有。
6 M: g5 \/ L3 v! z* Q2 R  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?0 L  \. i+ p) ^0 j* j
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
; l! N: Q* x" k% C7 M0 m  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。5 N! g% a! J* F& _: j) s2 a
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
1 V. f$ d: f/ H" x9 I6 h  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
" }, }4 i: e- Q! Y3 c9 F  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?7 Z3 w# m# g# @2 D: L
  [b]博:[/b]应该是语音语调。: i/ z4 d3 m7 c; Y- m. f
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
3 L8 `5 {2 k- E. e; N2 m1 E  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。/ F1 w% d2 n. f; p% i- w
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
$ v6 _6 L) ^; ?; Y& q3 _) J  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
  i0 q2 I+ l" I! F$ l/ M  [b]博:[/b]截然不同吗?
- c- }7 S8 @# t5 @  [b]苏:[/b]您刚知道啊?$ y/ ?, M# J& R8 p' c& \. n& \8 j( ^
  [b]博:[/b]……
8 ~( b5 S2 @. l+ n+ r5 E  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
- T" X) _& M: P8 n4 G) H1 |( U- I6 t7 k  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
; [: n4 m) }+ v- J; [  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
- v$ i7 ]3 f9 [  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。% B6 F% I2 F# A
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
, d& D3 j4 Q% L- h3 K6 d" A  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
- p( M1 k' f6 C- Q) {  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?: d# g5 w9 f# p
  (四位均笑。)5 s; }% d3 _/ r5 k
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
% b) p+ ?, W% m0 W- s( Z  [b]苏:[/b]为什么?
8 D8 y. }: ^  x5 Y  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。* f- \1 j8 G  A% ~( L$ X
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?  I& ^7 X9 t$ W7 {
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
7 @' N$ a2 ?' L  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
/ H- ?8 |- _0 [  [b]张:[/b]比过去多了一点。
  o& u0 W+ L  u' ?- G1 o  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?1 |! u/ ^) a) t! T+ t# Z
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
+ Y" w# d, S- i% \. F  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?  ]4 H% @/ K8 c% }3 Z
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
- C; {2 b4 \5 x0 Q+ H  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。+ S: v0 p5 h' Y3 n3 b) R
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
6 D0 q8 B% O  T) u7 X  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?% N* u, _( ~9 O  i6 m% u: t$ e
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。, T: I- B9 E( e! F7 [; x1 A
  [b]博:[/b]是,不一样。
9 w5 g7 T! z3 N5 e" x# D  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?' N6 ?3 @( M! Q/ [4 L  ^% p/ h
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
9 Y+ _5 P7 b3 U% @2 _  [b]苏:[/b]读?0 v& c8 Y" S' I- m
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
1 `$ f5 u# A( n- A  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
& Q7 G0 b* e  u6 x  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
- K: t! q6 M5 @. k  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
2 C0 M) _# a6 w3 c% Q  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。9 y) P" M1 \3 {' @
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?$ O9 e) a9 g. ^, I3 K
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。( f; H1 P# o+ m& r
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?0 ?, N( q# l8 L
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。3 F, q' E; _2 l+ G  o
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
7 K( ~& U3 f+ d. ^% k$ ?. j  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
+ w: M4 ?4 y$ M4 J! Y3 J  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?3 M* a3 ^. g" s0 N% b; j( y
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。6 A  e- d. \, w: X9 |# q# N# P
  [b]苏:[/b]哦!! G& z9 C) G/ K& s. _* Q9 @
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。0 i( M9 Z$ C& S& ~1 U9 ]9 D- r
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?; ~2 H- }3 `6 `! l0 M6 F/ Z
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
% r2 W* u7 Z- A, Z; w  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?: l' W5 _' e6 X* Q5 |' u3 ^
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
3 ^) j7 P0 k+ ~  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
, ?4 K0 N+ n2 x) M  b, H  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。. Q: Z8 z* _' c- k4 M6 Q3 ^6 Y" X
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?# @% R8 `9 Y( r. X7 Y( ]
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
  q8 R4 J$ ?( ^& }# L/ e, i  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?. b5 `( x  ]6 O/ h9 {+ J  H
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
/ c/ U/ d& W- U+ j  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。* \& L- b) l1 h1 S2 v# y
  [b]张:[/b]是的。
4 C" P1 D+ u& ]( N  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。& C0 [: K( A; x' K& f7 F
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
7 e* d% ?8 W# s  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
4 h/ c6 f3 N" R- ?& X% [  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。" T) i. ?) C5 |1 g# a" J/ g% @
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
+ c/ m' y" _5 c) v4 [. J  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?# F2 [8 y2 ?3 m$ a  }
  [b]苏:[/b]我猜的。$ L8 k2 z- I8 R: E
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张; Y4 A. P" Q3 s& L! i- b% }6 Q( e

1 d. F" \0 V7 @4 i4 ?2 v( }0 J  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
* p1 [0 w* e4 M# b
/ Q; `! ^4 @' A. ?  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
$ }+ a' r1 W& N1 {! S: E2 o# g3 _( ^- e3 S- R( @  V7 y! X
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。8 @, f& m/ A+ {

7 c2 x7 j3 S6 w& @, `" Y  苏:时机正好?# d. V/ r7 Y, c! E

( I5 i  P; _+ q+ n) y& u/ H8 U  张:是。  L$ X* J" I# Y# _* c5 `
8 }' s% H! W+ c8 T* |7 H7 G+ r
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?$ Z" V! [& y- A& w- t# D
+ C1 P6 r# x$ F. R; p  c% x. \5 n
  博:公使。
0 ~) C& b- Z* _6 J, [* M( V" C7 G$ D/ k
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  f6 S# e6 Q) n" r- I
) u$ g: W) X. |7 D1 A' C; N
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。$ W# i  l) {. w4 {! b' r1 |
/ U  ~, J7 t5 b% b+ z
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?6 n( A6 p8 O+ Z( t' p; `' p9 g2 }

; x9 {8 B3 F8 z* Z$ c  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
, X7 `% A4 ], ]1 N; g5 B( O6 `
9 q. ^5 m' I/ W0 Y' J8 s  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?" M1 j0 v' K7 j* F/ k' d

/ Q2 c6 p% E4 \0 t0 t! k2 l/ H% t  o$ M  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
1 }; j2 U, M7 W; h( S2 @
1 c1 q# r  o) Q. S  苏:哦!
( X6 `. \. _. V' v: E
; a  Z* _2 F, G2 ^  博:这位是真正的职业外交官!哈……- I% O$ G, Q! \$ Y  m9 d: W" T

! t9 x  o6 N# {2 [; v) t8 r# q  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?0 H* j8 J$ E; ]9 G' @, c; {

0 Q! M0 n0 Y% u6 V5 k  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。  {. H9 j4 j6 ~$ P

) n( K/ G& N2 ?6 [/ n  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?4 a1 d" @7 Q' p% b* v  [
# D; N+ @- f. N+ h4 E( r( T* m
  弗:是的,说泰语。
9 U; N" ^2 q: \: ?. f+ D! r5 f" V8 x0 f- }" _
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?, w9 J  j0 c7 w9 y( s6 x4 l! h

- X, ], u( P4 Z& V' V  博:还从来没有吵过架。
. z4 r0 w3 d4 Q
# F4 m4 A9 `# m2 d  张:是,从来没有。
. m! h* l* j5 T2 ]$ |- i0 I  V
$ X6 `( N( o6 a  博:用泰语说,就是“还没有”。
% h" y- K7 v  e4 h0 E3 W  r/ a, f9 L  K! Y1 A
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
8 B  L# q$ O& W5 c; t% r2 K8 n( S& @/ D/ f5 c; U
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
$ o' a' m: ]- l+ v; o
6 M" ?! l8 K7 I+ M  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
- k. p3 y" W# O* L: P  M8 ?7 W1 w* I+ h
  博:从来没有在那个时候见面。
  i+ Y) ~4 T! t$ P4 g. e' n9 d* i0 p9 z* M
  张:哈……; e2 @- `3 k6 V% U6 R
+ A6 t+ o9 m+ \, X" v
  苏:尽量避开,是吗?# l/ D% U0 H, M3 b$ t% V$ |

' O/ R; M  [' U- \& U% D) Z$ O1 P  博:避开。避开。0 z& e6 H( ]( X. E" [' d; H! U# U

9 m1 [2 m6 q3 I5 v  苏:那英国呢?
5 w; {4 I, h5 w" a# w1 q) q3 [/ t8 O- f" n: n4 r
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。) B/ ^3 W  u$ c# H
! g% |/ p3 z8 c
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。; L* g# N  V. H# e3 ?9 u- N/ F

6 K9 [( z. o( w4 c" }, A2 a( A  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
' o- ^( T. W8 l' z/ M- H. b, }/ B& l3 J4 M& i
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
1 D  H1 f% k, L7 f) v" B$ w+ k4 C5 Y& v- \- [0 j6 y; y5 W
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
1 ?: {! _; t4 E5 E* S" b
% `& u4 x" S: \1 C  K  苏:那作为朋友,会怎么做?
5 @: M1 O  N' @0 G% t  x. p7 Q& Z6 i" J# F% Q% {- j% l
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
: z$ c+ \8 a4 ?9 i; }1 |( Z; ]1 o7 E& C% ^4 T( R3 w
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?0 g* q6 O3 n% w5 v" N# }
1 Y" |1 y+ T8 ^% }( k
  弗:是的,会交换意见。
+ A0 ^, h$ O" A% J, e, y2 s! Z4 w5 |' l0 D8 d, S2 e/ m% n
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
$ l4 R# Y9 A- ~/ F
. ?: b+ }. r  V$ u( ?0 I  博:没有困难。8 G4 B# N' ~* D9 S: {; v0 u

6 I! g' a8 Z; ^$ U- T' c6 Q) x! @# v  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
- m! T' k$ S8 _) F0 g6 e4 A5 L" J: M
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
; }% k" }  N0 W2 D/ ^
! P" |7 _( `* g& U  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?. M. h& U3 t0 T8 _' G4 f" Y% j

( `- S$ A$ ~; m1 _, s( p% f: X$ J  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
) T, d& J. s2 @+ q2 V. n4 N6 w5 @( B& |+ l+ Y
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
) u. c6 q! Z4 |: m' G+ `
6 @5 B9 F8 w# d# w+ H4 k  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
) s; L' a+ |" _( ~, A1 X
" K4 U0 W4 i: X/ Y  弗:我们必须保持中立。  Z' N$ B# m+ }0 |( E; y
* O' \/ x% V; m8 K3 M/ {
  苏:始终保持中立?
/ {1 U8 }& r$ L% L  {6 g- L* Z( l6 v- L4 @# i9 A  T% `
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。- K7 l$ f. L' m# h

/ t$ }" l/ ]/ s! E  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……# z( o' h( }0 m7 s! Z* [% ^

" A( D( k5 u* x  弗:但我们不理解啊。3 x* ^$ |4 b, `" P
- j1 Y: k/ r$ G! G4 S0 E) F
  苏:不理解?6 r9 U, M6 A+ I
. ?  V" f0 Z9 {# j  d# ?
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。3 I( [8 P. R* l# P

  d+ n. m6 R6 M5 G4 K  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?# b* O- z. W* L, o& T) c

. [0 G# V8 Z8 i1 u' S) F" a  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
& L% h$ M& j+ N' R) j
7 h9 }. Q  Q% v% |  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?* u3 o3 F' K% ?, }  j

6 D' R, |& _6 ~1 w3 C+ N  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
2 h0 ?/ J0 I+ b0 c! T. t% V9 ]9 I( j1 k7 S7 `2 R$ K
  苏:中、美是同一天吗?
* q& @7 \/ m0 D  k$ b
1 h! L% H3 F5 `# a5 Q* B  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?* |! R; }! B; F& c: w1 v  j& ?

- S2 c! i! z6 n0 e8 J  张:是。9 U, `' |+ \# s' J3 J8 a# B
+ y4 M* J! y% O5 D- z3 D
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
; x6 ]( O! X: w/ I' {" C& T0 b+ G" P% Z5 X6 z9 u, d$ G
  苏:张大使介意吗?
8 u; p9 `6 [* E7 S, C$ _+ z- ?' z$ M0 m
  张:不介意。! m7 Y8 h1 Y9 a3 e! C) T3 S

, {) X; F3 c( f3 V9 D' W" T  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
8 l2 o( h2 k. n4 @! x. O8 D' U8 \. a
  博:苏提猜,不要想得太多了。
! P; j  g( ^+ s4 L7 m) |# E5 y
8 t6 v8 u2 U- e" r9 j' X  苏:泰国人这么想。
1 T: X, N. H# g/ A  f
# @8 r4 z2 J/ Y' G$ g- g  博:我们不这么想。( c4 W1 W) f: |& Y8 ]! r

: f6 ^' i5 j9 P0 r! c% q: o5 h) c/ D- ^" l  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
. ?$ r7 I2 {: ?' N/ g
9 \+ ?2 u0 x2 P, {, d$ y; j在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变3 o& T$ |3 D: b& ]; R$ e9 J) A

; m" q' w& t# ^0 {  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
3 i% t8 j, v. n# |  u, H- {% Q# p2 j2 d) w4 _
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。8 |$ |# l* x* G; X" l1 u
0 `% H$ S; O) X+ I, F
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。3 W; v4 K  x& w1 a4 d) f; B: q
  I6 N" b- S6 [! L/ n
  弗:是。0 o$ v& o9 c. R. P# K' [4 X
0 p4 A& L2 w7 f: o( X7 o
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
8 ?% F5 Q$ w1 T$ z+ S& w0 [9 x) w4 L
. I. P! q% S& E  U. \7 F  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。0 j% v! X7 j& a; P0 Y# d! v
5 q8 f" f2 z" g; O4 m; v1 ?# J$ Q
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
) P+ d" L0 g; O; U0 U' b/ M6 \  u
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。( i/ M# {- w8 o# \* `# J+ p

0 |+ ?; u8 S( q, H  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。, U3 [; e- B/ E1 e) l% u# M

" N- D5 R- K' ~& Q# W  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。2 _5 m9 z# G" C" W2 R

& c3 W" j4 X4 H6 n7 e! T7 K  苏:大使感到糊涂吗?$ c; s8 Y+ H1 a5 B: M

/ a+ e2 |5 H* ]  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
/ k3 W' D0 B/ h9 Z$ P0 m4 \
% |' i% y0 Y% X% a  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?, R' c* x- D% ~; g
$ n2 h' \3 b& }' Z, y
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。5 [. \$ @' V( P0 x& `! t

7 I" C( r6 X5 J" r. t. o! D+ V  苏:可能是因为大使您的缘故吧?+ w- f+ q7 Y- D$ {- G7 n
  R, q9 C0 L4 U  L/ G
  弗:哈……8 j8 ^) M1 |0 G7 R, L

0 {5 _# J2 e7 U' n' z  苏:每次来都碰到了“革命”?
' ]8 K7 e9 d6 x* d+ J7 Y* x2 J1 l, Z- \
+ m6 M3 P3 G$ d0 \1 L* [2 O  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。# v7 U6 z: ?7 x8 H% C

% g3 H3 h9 a. x/ l. |  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
" H; r4 `, R& y- g2 M
4 C. b! _/ J; W; C  弗:那天我在英国。
( G1 u1 O: t4 S) Z4 k2 |
1 k8 D; _! B. U! p+ R  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 v2 L! ?0 W7 u0 w2 M' a+ a- o
7 {" e/ {" J7 r/ G  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?  e& ]  q" a! w
5 x- `: O8 X" H, N7 G" g
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
' U' ]+ r" u* I4 D1 W( T, z; j2 \$ y: m. X" ]6 x; e# F2 `
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。$ o& F" ~* Z- j0 I
% ^0 q$ g* V" a' \
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
" T3 U/ A# t$ {1 ?4 G3 r. H1 K3 @) B: N& d  X% z9 J. m
  博:那你说说,有什么情报?
$ l0 i: d8 V$ n( J2 v9 u+ r
  b7 c+ l* i# |8 _3 g2 a: \  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
0 X) D' O" ]8 K& Z
) P$ ^2 X; B% |0 O# ]& U3 }  博:不对。8 M& }9 J1 L1 Z

. X2 t2 \$ o2 k. a% i  苏:CIA,可能有什么情报……$ P) o" K' g5 H8 O! c
. G" H5 W% [% u# ?3 I! j# k
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。: o/ P- `& R; ~& M- c+ l# r% t4 ?
. b; d% R' @" \, F0 r
  苏:不是事实吗?
4 A$ K6 s7 n% f3 E& m6 E+ }4 [; ~% M+ A: [9 Z5 ]
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
* a. \  V* S+ W/ n
3 ~" P: A+ U5 B* K# t  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* |0 I3 v4 Y8 Z

" P) V- Y* F' z. Y) R7 ^0 i  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
4 ~4 E$ x* Y; h2 P
" G- u, R- a% v- H. p4 Q7 O3 A0 f  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
: @1 R4 q, d, x* s4 V
) E6 c4 F+ \6 S. ]0 s/ p  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
. E4 _3 ^% h; u2 r% a
6 U+ k* e) x% ?. \6 ?+ k# m  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?9 I+ N6 b! t( O, L
, m# K: ~: e2 d1 o5 i
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。: R( r9 |" O7 C1 C
6 e: m/ a+ @, N
  苏:为什么?损失什么吗?
$ r) A% N* O( ]: J2 I/ |+ L5 i; Q
! l) m, r% E  C; u  博:是。哈……
# n2 |$ k7 }8 S3 [5 U/ J2 O2 w4 L& D; S6 B  b- x
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?& m( x; @: M, h2 @5 c0 n8 ?
/ i& ~% R/ j! t' d( r
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的: ?: y8 ]8 p$ k) b$ {9 d

, B4 Q% H: p, V* p: A9 M7 [  苏:大使在泰生活愉快吗?; H9 w6 n4 S9 d; N: Z& p

  v( S% w/ `1 c0 r8 Q  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
1 m( K9 Y/ f" B, P0 ^6 @$ I
3 ]& y6 R2 @' c# L$ I8 n. B) Q% a+ ]  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
# h9 W, g) K6 Y" `$ w
: T% R3 I* V/ ?$ Y% V9 I8 b  苏:这样好不好?  j$ J* L( A2 Z

$ {5 v- c( T0 {+ ~; i  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。! s( |7 q4 g1 A8 ~
  d' B  Z7 h# U5 g
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?5 x/ _: S# X  N/ u* C1 ~+ A; ?

7 [( J! t* d: }9 z, J/ T; J; _' V  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。8 h5 |" D7 b) w% V5 h3 J1 h
. r6 t% K" }6 ^" u. r4 Q
  苏:泰国人?
( E, {! w$ @; `$ y, k
- Z, D3 b8 J( |7 b; N  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
* Y: q1 u; j, x% y  W2 x4 C5 v0 t. P: S% g- y" c
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。, `+ U! G3 G% x' I+ g" B$ s

* {$ J2 _+ H/ M. |: N
$ D; T* O' \; `% o: x2 Y) f$ W8 _9 c2 C+ V4 o

+ [% b' t5 u: z0 [8 Z$ J6 p4 n  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
; \/ T# r# \# c# \6 h当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-5 19:05 , Processed in 0.123170 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表