杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 99066|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
6 D6 _6 v. [3 p
6 j# f' x( \3 T  I% p- x5 D0 Z[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
" F; @" o& R" h: @[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
8 k; u8 s+ E% B4 Y, T/ V% `[size=3][color=#8b0000][/color][/size]) T& u+ P8 v0 ~4 r- O4 V
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。; [& r  O1 H0 i* }$ N( {
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。/ L) r% z/ W4 I+ s7 o3 _' ~

/ \( i' O$ C7 R0 \/ J[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
6 ~8 w5 j0 h* a5 q: y* `+ g( J[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?. C$ a" O2 ]% U+ X" q" l6 I0 \
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。( R6 {# X$ b* g0 v3 u0 O
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?; [# V* Z: |, d! H0 o3 B
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
, b$ T' u( U9 [! v" q, X6 e5 V  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。- o  ^; n" s' B( B5 p! }% g/ R, E
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?' b& d( ^6 W3 p" W5 w
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
6 N8 D. C8 `; `  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
$ J& M. N0 v9 L4 n, ~  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
' a. V  h; ], |- z  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?* `% M1 z* e1 A" H+ w
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
! O0 p: p) U5 k" D  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?, |/ g- @6 M: _+ q  h
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。$ \0 G  ~2 O! \! ~& P0 ~/ w! I
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?; J- u. m! h6 _. Q2 L
  [b]弗:[/b]不知道了……
+ H0 ?9 j$ P; _' F" [. S  [b]苏:[/b]记不住了?8 ?! w/ \0 ~' Q4 s+ o
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
' m/ K9 ^+ u: L9 H  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?5 Z/ Z5 z, _) d
  [b]张:[/b]难。
' U+ |3 [; H! ^! q; @  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?: J9 |5 C, E9 `: }& e1 T& S  W
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。6 ]1 A6 h3 S$ k, D) n' u- @
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?% k; I, T. D( m9 y
  [b]张:[/b]是的。
6 L+ G% a0 |7 e  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
1 g5 I" @! [% `* ]' ~. ?) r' O  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
( s- N! R+ m( g7 q& |$ R  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?3 i3 ~" n0 S6 h2 E' A
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& R! Y! d; A& @; I' k/ N9 u1 h: e  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
5 z- r5 z" s6 ?/ v  S: r8 R; M  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。5 F% g& e7 D) p* ~' s+ N" n7 r, f1 h* F
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
  v* U, W4 n+ Y" |/ r0 D3 r5 _" c6 @$ E  [b]博:[/b]政务参赞。
4 U$ {% m6 O6 e- H0 E4 L  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
9 v9 q7 m/ v# w2 ~  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
8 q# s  T1 D! e7 |& x  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……- g- g% g* ?' o% I, ?
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。1 s  F* g! }" P" Z! B
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?) U! D+ V! F4 U( m' a) P' [
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
* i. l& r  Q- }, t: P' q* u* g  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……5 x# P3 P# ]3 G
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
" f. x4 U9 ?: J2 ]2 w% o  [b]苏:[/b]没有教科书?
) N0 E, ^4 A. G  [b]博:[/b]没有。
4 F3 a9 t1 Y5 E4 q  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
, V+ z6 l7 k; G* `/ `" E# j. ~& ^+ [. ^  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
7 D! l0 l/ g5 D+ W  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
6 h8 t: L) p) X* i  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
" U: l' k! i& ~( e9 z* f  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。3 l  k4 y# A- M# a1 v- A+ F
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?% J! c6 ^' U3 Y' L
  [b]博:[/b]应该是语音语调。& s( ~' ~3 f9 o" X
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?, l, u- v; ^! k8 c/ ^3 X9 z
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。/ q& n6 i! B! L0 e  \
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。' T+ c3 \. A  x7 Z3 M" {5 }% }
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。2 J8 W5 O3 ~# }
  [b]博:[/b]截然不同吗?: X+ Q: g2 v) c
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?& G) M- a3 _9 s1 o+ T" g& P
  [b]博:[/b]……! o4 ~0 B2 R8 W" u6 P" P2 e
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
) \( L  L9 D% f( `8 W1 w  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
& S' @) h+ Y) \  U; I  ~. V, V  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?" K/ ]  w% [+ k- l
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。1 g# Q" E( |; Y; w' x! Q, t: P
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
0 `4 D- H3 }0 w) c4 I5 F5 \8 I  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
7 ?5 a4 e; a% C/ f4 O  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?1 A" ?" U6 o6 j) l" t- W8 A" W# t
  (四位均笑。)
: p4 `: u5 j- f- S1 |: p5 A  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。) f" ]. d& |& W' M
  [b]苏:[/b]为什么?
7 j9 P0 T9 T; [2 Y& s! a& e  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。1 @' |- Q" X- g5 ?
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?- v/ l  [# o& P5 n9 e
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
0 C$ x4 G2 e: i/ R( r8 [  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
/ `( x1 C7 f( z' ~0 q  [b]张:[/b]比过去多了一点。/ Z( B  E. e; y$ x1 k
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?7 ~( v; L) y2 t! P! k6 @
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
- F6 Y' m; s0 n+ Q& ?& D  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
1 e: t7 p/ Z: @# T( N2 Z  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”; a8 m3 w6 _- {0 M$ l
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。- X* S, p3 V. z' w  Q( a
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
0 u9 g! ?& ^  R; p& I  a* C  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
, l- g2 g6 Y9 d6 ]& w  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。6 K. e5 H3 d2 Y6 D4 C* @5 {  x1 `
  [b]博:[/b]是,不一样。
5 I$ v4 q3 u. D  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?( M5 R1 \3 P, K+ N# R6 L
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。6 E6 K2 h3 i5 a! w$ w' ^4 m
  [b]苏:[/b]读?, ^/ |2 u( b% E( V
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。. X6 Q; z! s. c7 }! @/ }
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。8 F2 a" P. [- \, e% Z( [
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
2 _" l0 q+ p! v, l) u* `/ v  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
3 d1 B2 h- O' l  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
* f$ I$ e+ z2 F  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
- d" A* C* U  a. n/ L0 G$ Y; t  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。; C! C" I: z" }* T3 \6 A2 G
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?' G4 H2 @3 p4 ]- }) c
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
  B+ @4 ?  k/ a  Q* f9 |) E  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
7 p0 j# s2 T# U. o) \" V2 b* w  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
9 D3 S% {+ m% n% h/ s- ~. p  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?6 E" A) \1 @5 L) U" }
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。) K! [; }* J6 m1 |
  [b]苏:[/b]哦!
9 A  X. e, W, ~  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
2 a  H" y& ~! y) J. {4 s( _  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?& ^- P8 U5 i  X- [$ ^7 M1 s/ H
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。, P: C* w( z/ V- w
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
+ O8 }: {& ~# S1 F8 @2 y  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。7 u  \0 j2 Y( A- n+ p# _9 ~
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
; w! e2 X- Y4 t' J! {+ q  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。; Y5 H1 L0 F2 G- v% W9 V/ @. ]
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
3 j& |) E& p  k% S; M( f  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?1 ]& `( y% @3 c9 W, P  M) a# x2 A
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
7 i" z- F# L2 \; M1 v  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。! O4 b+ P: T% E
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。; u. t$ O8 @9 Z% }
  [b]张:[/b]是的。
- [6 m+ h# K* Q; z( P+ H9 K  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。( V7 r' U: j1 Z5 y. ]5 j6 u" }
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。2 i  u4 n# q* ?1 L: F
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。1 Q2 G9 |* t) Q( u7 X
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
/ i. u2 e, m8 J  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
3 z  y, C. u  r5 s  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
, z& \% Q8 g. W  [b]苏:[/b]我猜的。
$ B, N9 ^/ Q0 b( c  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张5 s: Y3 f+ L' m1 L  @2 C
3 h9 C4 @# H$ H( _* M$ D
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?* r' m9 ?, ^9 g
' h5 R' ~. G( Y/ `# f
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。8 m4 `" c8 l- i1 ^& F- j& h
$ a# [8 q$ {. d( c" a
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
. p- M+ d: B% R; D) r$ H) l3 k) s# ~9 N+ x1 P9 J9 @" T
  苏:时机正好?$ c8 Q+ {. \& l+ Q  J* @0 D
6 H+ B3 B- k  V0 t  U% o& E5 J$ v* Y
  张:是。
7 R1 b, U6 I  O4 @; x% A0 m
) ]. _. N4 W0 T( U  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?- I' W7 f) `' C6 Y
( w6 _" G5 r: H: H& Y% w
  博:公使。
+ Q. ~. L2 T5 ^/ x5 V/ L% O: K! u
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?( B% t7 z- ?/ J  p. B/ X4 F7 \/ M
; J/ l8 {4 ?0 e/ }" w
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
" _# h6 ^2 A6 m- C0 M4 R& R3 A; O4 Y/ L) o, H( g) D+ h6 u7 V" ]" _
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* R; w; |  O3 q4 p! D, O' g! x( M% \2 m; V/ H7 k
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。. m4 Q# q, d* T. |) I

& d) f  ~8 A+ t  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?4 e; ~4 s# ?* a' d" U

% Y- T, `: t0 g6 E( |# I- k3 K  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
3 t7 K* Y( J0 o$ @! I1 r6 z2 p8 d! W7 i% T0 D
  苏:哦!: _+ t6 J9 z  i3 q0 o- K2 Z+ V7 R
- B$ s$ X; X) [9 t+ ~. `
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
! u) ^4 G5 w5 x) m; Q8 @" G4 h
" K9 c1 f5 y+ q% Q# {  m  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?1 R/ p4 i+ z6 T" E

; z/ D4 {: f  Y  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。" U. O; j* O8 P" c
: k- y$ C- d  ?& P5 M" v5 V9 U
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
2 e! e1 ~9 j8 N, \5 v* k3 _2 ?. {. t$ N. y5 B1 p5 Q4 V# j* r
  弗:是的,说泰语。
8 W( U: d! H, z. x7 e6 I! b
- b1 J5 Y2 t8 }5 z0 _+ L/ |  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?6 X" v9 E4 d* h
- ^) y: P: t. f9 u( h% q4 F, K$ s$ o0 x
  博:还从来没有吵过架。
3 A  U+ L6 M8 L* p& a* F. ^8 r5 Y3 |4 ?" Z$ W
  张:是,从来没有。
1 X% \. o( A; C. b4 A1 o- t4 c6 z* U5 B' Q# g7 R
  博:用泰语说,就是“还没有”。$ G7 {' r3 a; |9 U. j& b
- [0 U* h: o; _0 `. W
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。0 a# a- Y0 ?& T, d! P/ ]
6 u& Q& B* \8 g. ^
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?$ _  N4 P# H. e: l/ I. r/ {

8 A1 m7 V* S/ f+ m" s" R  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
, e1 K, u- A3 v: X( V! o. o% C3 l
  博:从来没有在那个时候见面。/ S9 Q! @- w, e

8 O" U* W) a- N% p  张:哈……
* ?5 Z6 R* o  ~2 v6 `
5 g8 y  V/ T# @0 K  苏:尽量避开,是吗?8 o; M0 A) F  }9 F; s+ ]

$ q1 P% x' Z! R0 w  博:避开。避开。5 L6 s0 ~/ O# z" v% y' e8 ^
& U) K: n: i$ R
  苏:那英国呢?
2 H& [( V/ o- w1 G- c. j8 L( m, x6 L$ C- a
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
7 [7 B  X% o" t2 A/ A4 G% M1 }( }! O9 c
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
5 @1 ]- _, e4 A- M4 x  D" J+ S$ \6 F# L0 l2 {0 ]2 V6 x% V  t
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?! b1 g1 U3 m. @, k4 v+ P

' }: r# l- [3 {5 O: z7 _8 G3 w  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
: R0 N8 \$ s. S4 m" D/ s/ j+ s" r2 H: _, y8 H' @
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。( o$ H5 `+ X! ?6 J0 J9 q
: s% X. s2 L; w# c, e+ U4 F" w3 S3 }
  苏:那作为朋友,会怎么做?
7 y. {4 w# r* x% ^# p: }7 b
- g5 J' S( U# T4 d- f9 ^  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。  s9 C  f+ @9 E

/ p  k% u( ?3 o7 u1 z% Q" t/ b3 H  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
( A5 k; T3 ~9 P/ Q0 z
  ^3 @2 y- D9 _) ^1 O  弗:是的,会交换意见。
8 G$ `4 }! Q$ x5 P  z: K- Z, o  B9 [2 d: n5 I5 g8 w/ e
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。% {: ]) S7 {: P: D7 p4 U) {# o4 `, v

# m) z! k3 Y+ E( J2 N4 C  博:没有困难。
  E! a: w. {- }- D2 w
- F8 U; h! y6 M$ _# x6 i  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。/ O$ z; X  ~1 t$ f9 ?
5 J" }7 y8 T9 E5 v* l0 D7 y& ?
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。7 w$ Q& }. |7 e
* l9 x! {( }* X( N- _5 g
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
2 o0 s) |. G& i7 V: E
  c  \1 e  E; |; T  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
0 l4 M, l- m, h( }) A$ ]1 X. V, `$ T9 c9 w% l! `4 V
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
* y* U! C% x/ @9 A2 r+ [4 H7 T9 n. @5 Y- b5 Z
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。  I- h! f" Q* A* m0 ^' x1 z6 v

! g. h* b( S( j4 O  弗:我们必须保持中立。" A! E; P( \, B1 ?7 B7 ]$ n
8 n3 D# m' C6 W$ }- p# Q" r/ w& q
  苏:始终保持中立?
0 W3 Y3 R5 M. \$ p6 y6 c% A9 E7 t9 ?+ |" Y9 T
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
9 {: c. h+ C0 X* s, l! F! W. U( N
1 l& ^7 l, T, M, ?. M/ r  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
- j/ _1 X/ \2 O" w; z. s- l" y2 x, z" i1 Q
  弗:但我们不理解啊。4 A* Y5 G9 P3 A2 T1 d4 ]5 L2 J
7 j8 o7 h+ _6 c7 D
  苏:不理解?
; L7 v) H6 r% y* \3 w
7 V. N- d5 L5 G5 l  l! h  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
7 u& u, {* j; X% C( u1 m9 o! o
: `- j2 }) e: n8 S3 t, y' ?  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?; c' k5 T$ m1 I) c9 M
. J7 t7 W% Y# q0 g& X- G
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
, z" Q2 w* B0 J& X+ I
/ X4 D- w; Q* O3 d& ~7 _1 D1 M  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?* M4 j* f4 k5 F* n1 ^7 }

% R; c/ m2 f: D" {2 s& T  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
, w" k4 A" g7 e$ Y' Z/ I: I& E6 q& j$ H" q
  苏:中、美是同一天吗?) D. R5 P, q& U3 I7 `+ ^9 K! t  A
7 e3 Q( Z: V* N( \! Y
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
, D5 q9 W3 \/ p. L: O
% N0 F! w9 d2 o. z0 v. \8 p' v  张:是。
2 A  a- p5 D# C6 Z8 Q: q8 K" `6 k4 \& T" m
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。/ {! B* T* Q$ j. \( t0 I. K, ^2 i

$ t2 L, `: n3 o% g- N/ A  苏:张大使介意吗?! R9 x2 _0 b9 M, l# T, ]8 a
7 x/ S& G/ j5 O7 I
  张:不介意。
" ]% C* H7 I3 _( E6 Y9 E; x1 |2 M
+ D6 V& {; d3 t& Q$ F: X  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
4 h- ~2 d( p, p% c2 V+ L# M6 Z8 g) l5 X! e: y
  博:苏提猜,不要想得太多了。
' u4 y; e0 u  h: x. m3 C% W! \1 @" F# E0 r2 x$ e
  苏:泰国人这么想。& U* d# _' z. c3 h/ p4 E% m

2 ]$ S2 B$ {  b  博:我们不这么想。5 F+ S2 H" \2 m5 ], E8 ^$ e
; K' L. P% K! W% T$ ^5 x
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
0 |0 b' u6 y5 v3 p- \* n+ S
8 L% I6 |+ h) f3 D在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
* t  w; F4 ?6 C: E0 _& S8 u
3 p# G/ c) g: E: Z  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?, Z4 Z3 M' }- F+ ^( ~
* Z7 X, i" o0 k) t( e
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。8 K- J: r. V! m) C: S% [

* f- H8 X* l9 K  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
0 K, L0 L" X: d
$ i$ _- T/ |7 E" Z# y; w" K9 ~5 J# i  弗:是。
& z5 q. a: E" {% n
8 R) L6 ~' j) }$ i8 Y6 Y' j  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?, s& U/ v, ~) ^- Y  b5 G+ n

6 e! Y: @" z, X5 Q, \1 r  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。; V* E( D) O7 Z' N8 e3 |$ O

4 t& f0 `9 U$ u1 |7 s' |/ f7 D4 W  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?) _. n4 d' F) V4 v9 S/ }
4 D' g8 J$ B% J+ X* b
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。" J; Q  p' k  d5 I1 A( }

1 H$ E. t; M4 M+ @4 B! b( t  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。+ [/ Z/ V! O, l, v8 N

6 i; v8 |7 H* O  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
  m- a7 ?8 |) w5 h) d5 y
9 C, {. H. a! s, U0 g9 M  苏:大使感到糊涂吗?
; \* l- x! s6 _! F: V! \" r0 X9 \
, s8 t6 M- ~7 i" y  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
% w2 H1 M' x8 ~& w2 ~
$ t) p) z: `# y( ]9 L4 r  ]5 P4 J5 X  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?4 a" W% s; j7 g9 j6 G) r# I$ o

* U2 X4 T' C: Q/ p  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
/ W5 U- l5 |6 B1 Q$ L
6 J+ b( h" I# d  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
! O" F& p* X7 }! [
. w$ ?, `+ q7 N4 {- c* ^* h, N  弗:哈……
7 H% G, l2 E- L. }! U
# Q5 n8 r# [1 L7 `3 r. M* p  苏:每次来都碰到了“革命”?
9 J! }# w' u; O; h% D/ b+ c, E* B1 B2 |( L3 \$ g* F
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
$ ^. p. h# n7 i' }8 s" i9 N' X( U0 h" `+ J1 w+ N* Q% e
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
, E+ k+ D3 Z) B
$ j1 X9 \5 I: G5 Q* p1 A  弗:那天我在英国。6 s: D7 {% L% R- w( F
9 u1 S4 T. \8 u6 T
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" c0 ~+ ]  m: ?2 K

- K5 F/ c4 a' l" j" C  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?6 x) e$ K0 E7 s
& @) G+ \1 ]; u0 j
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
4 ]% D6 J' v- M9 q
2 M) y! N) p# b+ n  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
9 O" F; V5 n1 l' H% Q3 `
' ?" _' o- b  ^0 n  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?; B* c0 H, e$ Y2 |5 ?0 f

9 S' Y9 y; C) I' w5 k( ^1 f* n  博:那你说说,有什么情报?
6 J# M+ ?+ W; W  m# _
& A3 e( v( p+ [9 D! K- C  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
$ q2 C+ l" v8 s0 p' \5 V7 G+ [& t' K# o* @: c
  博:不对。
# g3 x. t: ]. u- {$ m1 J# Q% E$ p% X2 b+ z6 l: j( c! M2 I
  苏:CIA,可能有什么情报……
. i7 c' b3 ~4 v% u! h# q# f2 ~3 F, o& ^+ b: z: P
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
7 @, r* u$ n+ Z8 G; a
4 Q# K1 D. a  ?: m0 c( `  苏:不是事实吗?4 N8 l* f; a4 |1 A; S/ ?2 e
8 U+ W( s/ n/ h) J, w- O' p7 l
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
% Q; u  x* b# g0 d. C, G
" I( S& F2 L; Y' v* }  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
0 q1 c/ _1 g2 M5 Z$ q; F0 g
/ l" C* S6 I7 j: d2 ~  S$ k  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。# l8 n6 U" P" [3 s0 v

; y( o, X2 M. x8 x  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
- ~6 N8 D- W9 m( A% K9 C, ~# z! T+ }1 {9 Q3 `( {6 s* t& P' @: r. M3 a" D
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
( @+ J# y9 y4 Q6 ]* N, u$ F' k/ U6 E4 |6 t4 P" c1 O
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
, [" P( Z, p" r! o: K: ^( P2 q
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
) @" Y0 e5 E. L/ p: J' D6 e
/ N( x0 h# M, V' B4 a: i  苏:为什么?损失什么吗?3 D- `! E& G) o1 ]
/ T1 r5 I- a0 k5 B& w
  博:是。哈……% s3 Z1 `* h1 s7 d7 n4 |
2 o; S+ i& `* a  V! z0 B5 _
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
. n4 U; P9 H6 p% h( I, _
5 Y+ x8 p: Y" V4 c* F4 N  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
9 |0 m' z! A/ Y, B0 Y2 j0 z( X- a9 Y- g
  苏:大使在泰生活愉快吗?
9 O4 Z5 r2 _9 r# W4 a/ K4 Y
+ ]  G: c! h" W7 J) o/ n  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
9 I. W  J8 ]0 A) @7 l) O7 I3 @% G2 @! H( K; |- U" I, T& o
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
. z0 A0 ^' t! X* Z2 ]* O; F9 v9 K4 x- n0 E; m) p/ o
  苏:这样好不好?! {& V3 U! o& o# L

; ]4 M1 b1 j2 H, {# A  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* m: h4 Z3 b# }! U* v& A
7 c/ \$ ?* f* R  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?- a3 |( f5 A, c: d
8 D. B5 P1 l' _! w; q/ b8 y
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
' t3 Z- m2 D/ C+ w, V7 {/ t  u$ j% h2 m, n0 D, |" k9 d# |. P, N
  苏:泰国人?+ t$ P  i% E' c- r
% \( F# X. j- v, p1 e
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。2 Z. u. |& y* M# Y" @' r' \  I

- k; E7 R1 b( F; s* l0 f1 b  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。7 F' M) |) @: f

/ i  ~3 p7 B/ B' j( |7 P& o: o 4 c) n3 u+ H: e
2 m" T: D- s0 `( Z. `% U8 A
- b; e. T$ f; f! r' t9 O6 o5 }
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 6 ]+ c4 z. U, I9 O0 o1 j
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-26 09:03 , Processed in 0.054740 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表