杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 86163|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]. i7 Y' K1 A( n0 [7 j& w8 s
8 d+ ?+ ?3 a1 f
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]' r8 t+ ~8 I% D- t8 \2 j# o& M1 K
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
7 ]. r; L: u: }[size=3][color=#8b0000][/color][/size]$ j7 t0 I3 I: O
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
, `8 l* h6 O( X  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
0 E9 D- p. A* k7 h
. [' h5 T& e" w# b  x[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]% z6 \" n$ @$ l& i
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
- R) H' n1 Q* G3 _- I  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
* W! z* V  r" E* f  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
. _, G8 o% e6 r  r) u4 Q7 _  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
% Q' f& E/ B0 G3 @* S( n  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。" u( y! V, a) L
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?. Q! E9 l+ r* g, [1 X4 f) }; W
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
: f5 Y1 w: g( ^& t  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?7 T5 F% e0 i8 v+ m7 U8 X
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。4 K4 V) D6 [' ?- A5 T6 J
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
7 k6 s8 W, Q9 ~+ V* l: O  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。2 b2 ?" |, y& J0 }  w
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
+ c; J6 S; w6 j7 b  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。9 b6 Z/ I1 R* v; ~- P  h0 S
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
0 I0 [5 E2 g4 ?2 X7 z# N  [b]弗:[/b]不知道了……
0 s; ~7 F- a: I5 g7 |1 `; f  [b]苏:[/b]记不住了?
; \6 v- A- X0 [2 j" a: v9 W$ E  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。  n0 t. k6 V& S
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
* x% }8 B+ ~; n1 Y7 s0 H) }' K6 v  [b]张:[/b]难。
7 d: f, ?3 c5 F  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
: N/ H& x1 p$ S5 }) ?2 R  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
5 H! A9 f9 S: D. {* d) k" b  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
% L  I- K+ @0 F' T) _- O  [b]张:[/b]是的。. M: ^& J' H- `% R4 {
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?# t( W* q) ^: e6 o" P$ h4 |
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。7 ]9 h  S) v# l" o2 [, y
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
4 m8 Y1 i5 ~) |" w  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。& i: g! z: K7 f* B; `" c
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
9 i& `- s' d0 \  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。! c) K. g( Y* ]! m9 a
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?3 l7 O( Y3 e" U" ]( h9 D: X/ I3 q
  [b]博:[/b]政务参赞。
5 h5 ]( K8 U$ q2 h  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
. p8 G0 i9 E; Q) ~+ D# M7 l9 p2 o; K) m, u  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
* [$ m6 x) C, S  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……6 J8 S! A& x! a6 q# ~
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
' o# v5 O" Y2 a9 `, y0 ]  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
6 ]8 X8 V) E  P" g' r) M  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
% N# D; `: r! a$ {" i6 v7 f  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
3 f0 C- r) ?1 O3 v% ?. ?  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
7 P1 ]% a. ]9 [  O8 ?  [b]苏:[/b]没有教科书?
; c+ X8 u& K$ r/ P  [b]博:[/b]没有。
8 F, @3 z9 |2 A2 {: ?7 _  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
% v; q3 U1 V2 c  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。" Q) q- C! K/ j
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。3 r" I6 C$ {$ w  `: D1 u
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
* q$ r+ |( `& J  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。. I* m( X5 U  z+ S1 U2 Y
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
* W7 r0 N4 g8 z! M9 Q" _6 `2 T& i  [b]博:[/b]应该是语音语调。: p1 Z- B* P* \# P+ A! l& Y
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?2 f9 I5 O" |6 h& T
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。" O5 O8 r! O4 f; O
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。  A5 n. L, i3 A( R. M1 t6 m
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。- k+ V7 i6 L/ G- K1 g0 a5 E6 B" a
  [b]博:[/b]截然不同吗?' i, L! ~" J% B% Y: N+ ^
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
, @- t# j) c8 ]/ V9 N* j  [b]博:[/b]……
3 U& ]! J- m3 T& }6 H' {% r: ?+ M+ C( l9 V3 s  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?" |# @1 P$ S: l/ u1 k6 P/ x8 J% r
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。# c- H/ Z. X- A; C
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
5 N# w$ w# y; a9 u: T  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。' T+ M+ q) |0 P1 d
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。4 j; R/ Q/ [  b
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。# J+ y& r. }6 ]+ Z1 ~5 Q
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?# t5 t3 x% D- F6 r' O7 O6 g
  (四位均笑。)  n" I7 S/ ~. s, g! w. N8 W/ E0 ~( l
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。9 l' ?( Z- ~/ a/ Q. G7 a
  [b]苏:[/b]为什么?5 A9 A% U8 }1 }5 ?2 u" V
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
' s* o7 p; n+ [9 `, G  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
' X' H1 {: I; `  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
/ o% Q  v. H' D+ w  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
" u1 f; z/ N, ^  [b]张:[/b]比过去多了一点。
" ?# `6 z& q4 @1 z  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
  w5 {; E7 j+ Q: g7 U  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
3 T; T3 L# {* t3 ?9 ~0 W$ n  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?( p9 n2 k4 M) i3 q
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
" B" T' @6 b) V% t% e6 j  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。) B+ ?' g2 G* K3 n* o& z
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
; t0 y/ n, R' L# Y1 z  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?1 e( Z& c1 b9 r5 q
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。, n, A1 {2 u7 e/ J- L/ J# g0 s
  [b]博:[/b]是,不一样。6 D. p9 l4 Z' g* c$ ~9 s
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?& m* J: M: S6 m1 l& |4 U5 w( }
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
1 B. b4 i; c2 C8 m  [b]苏:[/b]读?& d# h2 k9 m. B. d2 Q! T" e  j
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。7 z3 V, R+ H9 h" S0 G9 L
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
; P$ Q- H  m( a# t1 j9 ]- T  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
" B& v+ h0 f2 A4 i5 ]0 @  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
! z& @4 c! a# j) }# k  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
( M, Z% `5 K" g8 U$ O8 |7 B* H  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?/ C+ F6 x/ \' L4 [) I
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。) J2 ~2 e+ q& U! E( p; |
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
) o( E/ l) m5 z( E3 }) p7 W+ R! L5 z  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。7 \! [# D) n& L7 N
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
* ?1 D% T6 d! Y: i' U! V( J# N  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
2 w" J! W6 o5 ?  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
# a5 ^* B6 }; K' a+ A  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。2 Z- s0 |. l' \/ U; g
  [b]苏:[/b]哦!5 Z4 K! C$ K* c( Z
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。: X$ W" s/ r# f+ K3 @3 e# W2 }
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?0 L( \6 ?8 n7 m
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。+ z! O* c% q9 Z# F, q8 c+ w' K
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
* r3 J8 O0 O) g& z: L  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
; Q, y, o5 P4 t3 U  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?6 n6 h* \+ z$ `  }6 R) G
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。  ~+ Z" ^! P! ]
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  R- {! r$ J2 F0 \" u  O0 w
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 l1 X4 c" _+ {# Z" x1 d% ^8 l  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
2 }* ?% ]; X: S  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。) o& d$ v% B: w. `# u' r9 c
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
9 k5 z# ]7 N' d0 p: I  [b]张:[/b]是的。
/ T& g# p" {+ N3 E1 t: @1 R  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。+ v1 y2 [; m7 \
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
8 h) o/ A  w2 ^" j  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
; A4 R* n4 y0 z: a$ O  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。" C+ y1 q7 Z' N6 F2 A- X5 F
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。/ G2 z" v$ Y- ?: {, j
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
. B5 {, j* }# S2 w; R. i' d2 o  [b]苏:[/b]我猜的。
8 M. I. f  b9 @. M$ G  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张+ h+ r, R* E( v/ ]7 `- Q( O1 C& y
4 K! P, s" y2 m  @/ w0 t
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
7 a4 R5 C( W; B" h4 _6 v
% R+ V" E9 H* x( n3 a. A  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
/ K# Y3 M- b1 [; n
. D0 ~7 I7 ^6 Y  W4 F0 H' A: _5 p0 o" h( V  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。0 t- W$ A! r6 n
9 n; I2 G/ Q( R/ [
  苏:时机正好?. F% O7 p1 z7 p1 p
! y3 U0 o' E  Y& _/ ^3 @3 }7 B2 V" G
  张:是。
: f6 n- o  p. c0 B9 `$ p! g
* d4 ~. o7 S/ S5 @9 ]9 ?  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
) D7 R5 a& h1 y# q
8 r% M& a4 ?3 P" `  T$ }  博:公使。
% {" p' a, u2 k
# Z) }8 o* D, i% [! d" n  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
% j$ Q& z0 P( Q: B
2 S9 \# I# \8 d% g' u  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
) @& x, n' u3 A  x2 \
: }! {* {1 S& z2 V% `# L+ M  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?( W7 ?  n0 j1 K3 h

0 W6 U+ @, b+ Y& |  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
7 |# N. v* _& h  K2 R+ [8 J5 f9 G1 F1 W: `( s% I' D2 o
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
+ Y$ S2 r4 I5 t9 o0 @: B' P3 O9 J$ I. j8 U, m
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
" [/ E5 K0 w' t7 n" }0 f& l2 q% y% h* b% @" J1 o& ^
  苏:哦!  z: V' T) ~, y' ~. p( J5 d
$ }9 b4 w- z0 b( V/ u$ _0 F3 [: M" ~
  博:这位是真正的职业外交官!哈……% z# Z+ Y2 M' s9 R% ?  P$ }

" [; Q* S2 S3 c; |8 g# Q  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?# [/ F; s3 V/ Y
! t9 g3 [2 m" S, Q: m+ Y
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。2 Z2 A+ _6 F8 q( q9 w" n

# h, {+ @! X. k! z6 \' H  o3 ^# }  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?; f+ s3 c+ l) ?5 ?, }

8 j# w" E; d% w. g2 g" F( C0 d# R  弗:是的,说泰语。
! _6 ?3 i; j8 r9 X1 J  f) z; n0 W+ ~& W# q1 A5 k: O. t( X+ [8 \
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
* N. k; Z* w' m# }( \3 O' f9 g& [" @( M
  博:还从来没有吵过架。- B: h, [- {3 }7 _8 S& I8 s5 Z1 |/ Z
+ U" w2 o4 a  K# q* b+ Z; W
  张:是,从来没有。
& f; U7 w2 z! u+ P6 F5 u2 r
1 t: P  }, b; r. E5 e# u. l  博:用泰语说,就是“还没有”。& M9 \4 j! h( A) O* ?
2 n0 i9 i$ C" p! P: E$ K2 t9 t% e1 X
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
, s/ ]7 W: \0 V8 F, E5 p+ L4 m
/ U; b7 N! i9 Z6 o/ Z  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
1 c* d1 D, \/ @8 Y  ?+ }) E7 f: B7 U+ e. @1 D/ l
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。7 B. \1 B% P/ Q$ K( {  h/ H' v

5 {# G5 ]) K) [) \! F) R. W  博:从来没有在那个时候见面。4 M* k- ~2 f- W. m7 L! H6 s; I) z
2 M, q3 E$ A4 l$ @# Z
  张:哈……' r- s, z: E4 Q+ E

, q; E3 a+ z# k/ b- _" N  苏:尽量避开,是吗?& r( h& ?5 l! f' W7 [) x5 L
  _" K7 u) e( h1 F' i# {& Z4 g
  博:避开。避开。/ d& b' `6 p! w2 v" H6 @, n
& D6 n9 I+ }4 ~
  苏:那英国呢?1 [* p* e% l: i4 ~8 w3 W
3 l; y; M+ t5 l4 F9 X
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。/ y7 N$ Y; S& r. D2 G, z

, w' i9 j( v; @+ n" k; m$ c& _  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
+ ^9 C  m- K! \5 E9 S# e- e, a: S, O5 K/ v6 z& h9 }
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?( {5 s4 f5 j7 q$ u  V0 I$ Q

# A$ Y. I  ~3 g2 o# d. J$ S" O+ \" v: X  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……  G. F* E. H- X7 ^

9 {5 c8 P9 a; W/ m* X1 L8 y0 x: g  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。3 ?4 x* l) F$ ?0 o0 t, p
# d, B4 W# C" X* O& d' T; |8 ?
  苏:那作为朋友,会怎么做?9 n' i  F6 X+ R/ \1 _, D8 A

& E' S, u9 I4 R0 Z' k  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
2 f! ?; j6 `5 ^. v. r& ?. e: F* R
" @+ Y. a. N3 v! [6 `5 Z/ n  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?2 B9 {4 N: V; @8 _& A3 \; u
& Y! y& O5 d% I0 {
  弗:是的,会交换意见。, `# O/ x) s1 {3 f. e; L3 H

3 }6 x' O: \) I! F. J4 O  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。9 C+ e7 d7 r. k; ]
" X2 }- n1 h: \0 L
  博:没有困难。2 e# i! B& {) g9 _  G3 N+ r1 L$ r- p" J

6 U5 i* o- ]) u. ^  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
; K! U0 A0 b1 h! G, G1 G# }  n: v$ n4 N* }
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。: s  p; M% Y( I, p9 g) B" {
6 |# J1 W6 Q, T0 M3 I$ f7 T- N: p
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?7 u7 v0 s7 \0 B/ z) W
. z/ _/ h- U. ~- L/ l
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。6 v3 f8 u, ^. W* ~
& c: O. I8 h( H" `; v( f% H
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?6 p5 @( G/ D( D! Y: S$ x
+ k; n3 D4 d0 M$ e; W
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。' F/ j( O) N! S
: ~- q5 E$ L* o7 N% h* R# R
  弗:我们必须保持中立。% J: W* I" ?$ h4 r9 \  p
: a+ J- H" c6 I
  苏:始终保持中立?
( \( K9 I+ b9 U3 z4 {' n; U8 u% X# n* o6 }$ \0 W% j5 E
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。; A% Z5 W' J0 L# A- V/ l6 a

! y) o9 M( {  ~, Q; C" V  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……( v- R. u6 l8 i7 l  s$ H( `
- u  D: {/ p/ U% o0 P+ i) j" u
  弗:但我们不理解啊。
. ]6 j3 k8 |5 c  u1 Y8 [5 I+ Z
( L9 w4 g. @) K5 H% f/ f  苏:不理解?
$ j, [) Y3 e' T1 O: q% y% k$ z- q$ o! J
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
3 l4 B4 a" V$ o6 _" U, Z  w( d7 ~/ d
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
9 J& H3 p& |& E7 d0 R; a; Z, [+ @) Z% X+ d& d+ l- d
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。8 l" X: R  [# y9 E

- X: F5 _( {: H4 ^7 v  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
/ P" E' y# j0 b. l  W+ S# S0 j6 e0 h/ v: }! I! W
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
5 R- n: p" Y2 `" i
) N* L9 X5 |# @3 C$ F  J  苏:中、美是同一天吗?& h2 n$ z  U; v3 D- l

8 d  i4 ?8 U7 ~1 R* j6 p" E  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
! v5 r2 K) E5 d4 n
6 N* k1 `; Y1 T7 I7 P  张:是。
4 M& f  o1 C) a$ [8 z8 g
! W/ m# D* K8 q7 {2 ~: ]  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
# I7 s$ a- R8 W( m
% O, k1 D! i, R! Z  苏:张大使介意吗?
- f( ]' {& ?! U9 V# j( I7 r" N! \, q9 F% N
8 r6 G$ Q7 N* b6 e) A- w1 z* b: y  张:不介意。" U" x- d  s( F4 n8 }0 G- F9 I4 I
4 ?6 p) L7 O: M2 `
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。3 H; D0 \! R6 Z

' w- F$ [' r& ?7 D+ _  博:苏提猜,不要想得太多了。
4 V( M0 {' \- \& N  Y" A% y
& a7 l2 P* m1 Y) n+ O  苏:泰国人这么想。
; U+ w5 T* E8 W8 k2 ?+ V4 @2 }7 M& u# _+ R; ~6 [. d
  博:我们不这么想。: b8 a, ]* t2 [7 i4 Z
/ y! \. G5 [: d! M
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
7 h- c$ k, M5 ~0 T5 G' t8 o: ^9 z. l2 j+ C. {4 u/ Z8 P$ t: P3 ?
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
% ~9 @0 O5 O/ y
5 j1 `3 I9 D% _: o  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
8 ]+ K0 d! \4 y4 w; @# W* h0 K7 T; e4 H0 I
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。6 J4 n: I8 D) s) j8 S! X# j7 `
3 V: R2 u2 Y$ Y% |
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
9 f( x: T- a+ m) \2 P1 F: e6 ?' }' b% c5 O
  弗:是。  E7 S* U9 J1 w% W
) T- F3 ~& O6 J$ @
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
3 H  O5 L( z3 S- }' `
, }$ X6 `& z% T+ U! V4 h$ w  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
& a1 [( J7 U) G; S! d; W0 ^% ~  C# W/ p. ]1 r
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?1 L# P. U9 U5 L- P2 T" L
& t" F, B" X# k. d
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
4 p2 u! }% H. `: [, B' q3 q) _( @9 L
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
, K+ f* g/ h  u7 [( u0 k) P; H: x* T4 W* x" R7 b
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
, V, a5 N+ y4 k5 Y" \" K5 I, }0 l$ V2 v! N
  苏:大使感到糊涂吗?, G; E8 z; ]& _% H$ z* o9 N0 V5 A
$ V- a- B) d2 L5 N
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
) i8 Q& X$ o: }4 R1 c7 e, ?6 k/ V0 j5 l' O  q* \/ l! }
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
1 Y2 p% }/ O7 |* y/ K3 V; t  s2 s1 c4 g" K
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
1 `& E7 s3 q7 Z; S) t& M
! ?. r/ R1 H) `' q) d& Z) w  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
8 ?7 K0 J& A9 M! N
- ]% K& ~1 k% C: `0 S& w0 ?  弗:哈……
/ M/ t4 J4 v3 }8 e2 w0 _: C9 n* [
7 a- }6 B6 R* k; P4 `  苏:每次来都碰到了“革命”?0 R, g  Z1 I0 D4 o( B4 I$ o
& N: b1 P7 L2 X- K8 u& r! ^( _
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
, J$ X" R( j5 ^6 V& J4 }% b# s/ @% w/ Q9 F! v( d" n9 j- u7 ^( x
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
5 \1 Y* u( p" x! Z  W; K" Q( L) {8 S
  弗:那天我在英国。) `" @  Z3 N! y4 [# y5 ?% {

8 g0 c/ I9 a* N! U2 o  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
- r: _+ h+ ~3 n1 v+ t
, m5 A0 C. o* h5 s  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?  v7 }# |' U+ z3 r" n3 K/ c: w

+ H6 y$ x4 o3 N6 q  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
& @/ l- K" q& d% l( R, y. F& c- _# a5 R' I; K8 u
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
0 @* [" \- t6 ^, ^( {" Z
( Q6 ~1 _# \* f0 X$ L  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
! ]+ I) g, x& M- F, e2 G
2 S0 M: G' q& C5 W# V' i  博:那你说说,有什么情报?4 [' z% g4 \$ @
! X1 f: C1 G# g8 t( ?, H, [1 A
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?4 P& s. J6 j5 n0 _2 p# Z
: ]; l! l& [# P8 f) d
  博:不对。
' P) b: ^/ T# }/ Y3 l8 K% M: V
2 W1 e% Q+ P% O! g0 \  B  苏:CIA,可能有什么情报……) @  }$ o* {$ {
. l* V7 e1 a1 k6 S! B
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
! C5 I, @7 \' B% C' Y
8 @0 W9 Z# `8 @- p4 l! X3 Y8 E  苏:不是事实吗?/ s, ^  {2 \3 M8 l# N

& M4 B6 z1 {: K, y$ u  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
) O' _  A. J, J% D( u! p/ `; m: u9 C% O- Q- q3 _) |
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
. N6 X4 E4 D, r& _% s2 L3 G- o6 @. p$ _! Q! w# o; O
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
  L: V4 Z. E, |7 z0 h7 X4 R9 h+ U/ ?$ E! F4 H! I( e; v
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
0 K8 r" `( P3 n8 ~; f
9 v: S7 Y/ }9 J5 O, ]8 K: ]  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
+ y6 V4 T5 h8 w4 h/ x/ {. n4 v" Y4 F6 Y2 P/ G7 |; p' N- \& y
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?) g; Y& V* v. k  D* x( G
2 N0 }3 \) d* B- F$ q
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。/ G3 Y0 [& N; e

3 P6 }( h" v, n" C  b& C* L: G  苏:为什么?损失什么吗?- F' |8 C+ k' f8 T5 h, J! u2 e) i

$ ~' B$ i) h, F+ p  博:是。哈……/ W6 }3 J, u6 U$ w8 b
( e. l, _8 [& F- a$ V/ ?
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
, P3 p" \& Z3 e8 o' ~
7 d8 X; E" ?2 l/ d& M" L  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的7 u3 a; t5 E9 k, T/ @

* u+ @7 o$ a' X  S% _& |  苏:大使在泰生活愉快吗?
: l. v4 j8 \: g: ^3 S- J+ H% W* y) i7 o6 b! Z- ]5 @
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
7 A* D$ n% t" ?. N( {* @8 u* h% a
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。0 F& j  \8 L. o( u. a
+ [8 G6 ?* h4 ]6 k6 n0 ~
  苏:这样好不好?, W) |+ T2 @& i; i

! q' {; Q  o) U/ E6 Z  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。9 ~7 U3 P# S! j
+ z1 `7 E1 S6 a' f: _% t. h
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?( e, }3 ~; |+ I! J$ S6 A9 P2 X

5 Q+ ?* G: ?  f& d3 }. l  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。3 {1 N( Z* c! _$ ], g& i+ L

% {2 @4 f, d' s5 v3 ^0 Z  苏:泰国人?
7 \& @- A" U7 C+ q1 V0 v) }
3 y8 g; t* M& A; @; @  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。% m/ X5 r. F4 k+ L# H

2 h% H5 b* A  M( s# G  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
) T1 _$ ]. x8 H* u) X1 K( Q8 v: g% g5 R
% P/ K. x. R" j( ^( h& D
3 n0 U6 T" l- u0 d7 n% X& s: }% }5 o4 k
) D7 q7 i3 b! f$ S  o0 K
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
# Z6 c0 P6 Z, \( U6 u2 r当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-27 02:47 , Processed in 0.093877 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表