杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105378|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
# l+ _& g- h  C3 V' f+ l% S
. [% \  J  X# W* y9 s[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
9 |% @8 \( C( f: u[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]2 z. J/ b: M9 ^9 D
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]+ j( y# k+ t3 \. ^7 |6 O9 P  Y
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。5 b; X: R4 H4 m- N
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。) Y! M, M2 \6 W9 l# E- t( ?, E
% `  _) C( d3 S8 a- x" I7 y: W
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
* n. B' [0 R) C2 @[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
9 U1 G: d* t0 w" h( M  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。/ ?, a, {3 x8 i. w( V2 h2 P; m
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?6 v) R4 x3 n9 W& l& k, L' T
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。5 J( j1 y1 @# n+ O6 P; E2 [
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。5 q- H! E7 T5 _9 F0 a' k7 N4 v
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?7 y: ~" Q4 x, t! R3 u# l3 G& i
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
3 Y4 W1 I4 u9 i1 J; h  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?* o  S  v" ~* Y
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
! h- i1 ?/ {3 x$ V5 |( F8 Y" z  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
9 z: m* Q* R, ]  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。/ @4 s# @3 E, c8 @- ?6 R. e
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
7 _; u0 \* e/ i  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
7 x1 k9 z& c8 J  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
8 g3 Y: K2 G; P" [" P  [b]弗:[/b]不知道了……/ y/ y5 \  f( e& H
  [b]苏:[/b]记不住了?$ X4 D3 q2 k1 J& B
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
1 }' \2 A3 x2 |6 |) g! j  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
6 g+ d+ Y9 ]/ w  [b]张:[/b]难。
, m  v& G  P2 t% \1 s6 x: z2 s/ R  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
: I( R1 l  N0 T2 t2 B  w" F  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。5 H  q  S0 t& a2 V5 U5 s
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
/ W. T& N+ `) J0 b& x: Z  [b]张:[/b]是的。+ P8 Q/ h, d( b6 V" P; B
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?, X% _) M2 L& X
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。( M8 _3 k( y; H# u/ x; @4 \0 k
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
8 m( q& ~1 b; T+ Y, r  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
' j* |% c+ z0 g  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
* K+ E: e+ U7 z; W7 X' z+ n7 ]  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
0 `- Y$ X- J2 X; U$ e  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
0 }5 C1 S( ]4 f  C" V$ w5 B. [5 w8 b  [b]博:[/b]政务参赞。
' U- L) e8 i9 q  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
: @+ Q) {4 I$ m4 S9 q  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。2 k5 i/ @' P/ |4 v
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
' G0 q* P& ?; M% f2 F# z3 Y( M  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
/ Z- Q* j( W1 w7 ]; x  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?, [" X. a0 f6 C9 y, Z% {8 B
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
; d$ V0 W& ~8 r0 C' Q  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
; l; u# R7 I# E" D  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。- ?  P7 H# v2 L5 B  _
  [b]苏:[/b]没有教科书?* x5 q: D( x( u0 |0 Y
  [b]博:[/b]没有。+ b( o6 w7 l+ i7 P: C0 ^
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
$ k9 n. {9 C2 t. J8 f) k  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
  B+ O8 b! f2 G% A5 X5 B! l  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
- G2 a, z6 a' [9 W  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
9 t) `+ ~9 u7 m  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
( O3 [+ g8 D0 L1 Z9 ^. T  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
! O5 h9 X& C& C( H- [3 t  [b]博:[/b]应该是语音语调。
8 M2 H) v2 ~3 q. U2 e  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
3 c2 u& P) ~/ v/ }* m- P  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。( v/ M  ^0 v, k  f2 g
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。9 y5 I7 Y: Q  P& n, X
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
, e; M" S4 Q9 H, c" w; r* L  [b]博:[/b]截然不同吗?& L7 j& y( o$ s% v
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" `* J4 `2 Y) g+ O( t9 @% y  [b]博:[/b]……" l1 n  h5 L5 Y/ A
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?# _9 x6 z/ J' S0 F! i
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
+ B7 [% a3 ]" C. e) z  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
4 U* X  U8 h% u  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
; A: k2 p& ]6 E& A; q  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。  v/ ]; X8 K/ ]3 T7 k2 _) |
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
  ~+ d* M) q! e  ?9 ^  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
4 `; b, j2 z. G  (四位均笑。). d" R3 T$ K* e/ e0 S. ]0 m. ]9 d- t
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。2 r1 T8 V3 }# Y/ H/ Y1 Q
  [b]苏:[/b]为什么?
0 t6 c0 i# O6 T2 j' l  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。3 F# y! C. G. {4 P! ?' q6 k6 U0 S
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?) w8 o2 `# K2 v. x6 N
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
: u; G) s: R$ h: K' j2 b  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。8 G, I4 U, ^  ?0 a/ g
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
3 u( u$ h& f+ w* K  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?8 W8 L3 R' b7 H1 e; ]5 Z6 ?
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!# b5 s$ p" `3 c4 I
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
1 [: F* c4 ?' w. a, L8 X& t6 Y  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”& y& P  I5 P3 A5 o6 i6 c  a; \, q
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。. n, t6 p% X' [/ g7 E3 A# G! _
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
0 ^7 G) B* l0 A5 p0 |# H  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?  i+ b& V" s3 T9 k% J. [2 L! B
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。6 }; W( k9 P; }: f6 d/ p1 t
  [b]博:[/b]是,不一样。# l% N3 s& f" L( S! n
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?, a+ W: s4 Z& J- J1 m
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
4 ?2 \5 z% A  z& Z/ v$ H  [b]苏:[/b]读?
5 q* s6 c" b1 H3 |# }  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
' \- Q3 C* y; r* L4 n$ {- V" [" {  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
* b; A5 ]: @( D( S4 |  e  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
2 D2 w* x6 d: K1 n  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
; e* d$ k0 _- p: p: }( B+ F. L0 g- G) v  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。! |0 W2 l  z# I
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?+ e7 w0 {3 X7 Q$ Q$ m) {, T
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
8 U  r/ T. w( V9 A  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
0 `5 i- X, f5 c2 W+ R  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
$ p& {" y. P7 J) P0 _  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?8 w$ U, Z& z* }' V/ @9 p
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。- F: R5 o+ X) E& W; Q
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?; B3 i5 C8 c. H$ ^1 R/ d4 F
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。; K; m' t9 [& \1 K: e
  [b]苏:[/b]哦!* e' |" i& Z. W* _# A/ U
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。8 l2 p; w5 s% C) j
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
$ H! r% _/ S* o/ C% \1 M  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。% o  v3 F/ I( c9 ~1 @$ h
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
: j6 r- k5 n8 h  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。' @7 u6 e/ w4 H
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?5 O7 ]: `0 v  [/ r
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
, O* p; v4 {, f% x: D% ?  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?* Z$ x$ c2 Z6 g2 t( ~( T' b
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 j8 ?4 L, v; o% k6 I+ `2 u  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?% J5 s+ y: n! n' K, t* \! L' e: d
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。" u$ e- h  D3 Q. j4 b5 C' C7 h
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
, x( W0 r' T1 @  [b]张:[/b]是的。
4 L  h! T- A; Z) H. H4 M  C  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
  B- T- l, X" Z/ k3 E  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
/ l) t/ L8 ?  d& D# a* N  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
8 k* y- j# Y# s  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。5 W- _' z0 |7 I2 R* t, |# R4 O
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。0 n3 `. ^8 A  L2 \
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?- J* N4 i' X5 F9 w+ m
  [b]苏:[/b]我猜的。
4 K2 z* Q6 n0 f" f  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张, j% Y4 O; ]6 Q+ E6 L* [

! |! s' @7 _- _7 p% d* h  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?+ O% z2 ?, C# m0 y* Q

  l& h% W3 a# V. V# r# M- N9 M, J  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
8 H5 T6 ^0 D. w( N$ f; J$ N
$ O$ n1 Y8 z+ N$ G3 P1 [: n  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。( v$ c6 z) [& |3 O3 k
  g8 i$ r9 ?" |+ ]
  苏:时机正好?8 t/ _2 L- Z! V9 `& f

$ ]! O. E9 v5 {% d6 [: B. f  张:是。
+ S; e+ t4 z* P3 @1 R" q8 Q: s  M; J& v5 K) P0 a+ d
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?, P, h; w+ D9 V3 _5 ~: {
# A" E% _" l1 \  l% O+ |2 d
  博:公使。: _+ z' u- e; Y# }1 N; v
6 x' P' g. c+ u5 @1 ^' V8 s
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?+ _2 B8 f0 J  j2 [* C& }  `

7 v# K! I/ t' N2 ?" ^  j) ?  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。' S" T0 ?- T& }

4 {0 |7 I! }% \  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
: S: G( r3 O0 L
, x/ f4 Z; k: P$ f  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。& s1 I, J( ?: I) I

/ F* A' [; t, K- K! u  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?, q& ~* e1 c8 b, V, E
6 l  m3 y3 A  F4 M8 a
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
/ I$ N+ y2 V5 z2 K7 ^
' P! I. p# L! H# p  苏:哦!9 f) W. J- G* N1 o: U$ R6 t

: a% \+ ~: m3 \: w" L  博:这位是真正的职业外交官!哈……9 M1 D( _9 h) c6 n
4 m1 m7 \7 [! Q
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
; Z' f2 A9 P3 U
; X; U! H+ t1 t( l; t  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
0 c* s5 S) k0 ^; ?# o6 q% m6 w1 z9 @2 X
. G$ h* j  k% v( r8 h$ A- v  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
- ]. F  q( v* ^% s: @
! z0 s+ V% n: d, D  弗:是的,说泰语。
, }. O1 c, K: |: Q/ v2 ^9 {7 H& C9 q% a( r2 c
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?0 p" _. B6 B6 U& F+ n- l. r
3 @' w3 [8 i4 _
  博:还从来没有吵过架。
# w8 w% y' Y- q; S
- @; @% e: P& I4 Q' `  张:是,从来没有。
3 u) }, ~) k3 i* b* G" n2 K6 {4 j5 r  m1 }& |
  博:用泰语说,就是“还没有”。' K' n5 C, h- B. z' P5 {% |* O* |
. e* b$ g/ T; F. T! V$ f0 y
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。) C# I( b' }: ?: v1 m

* R: V' \6 D2 B0 U* Y' G7 i- S  K  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
6 B8 `7 O+ s  ], _: R8 a+ i9 ]7 Z' i/ a) z1 E1 d) O
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
, t. \! K% h' W' s- r& n- d+ l8 p0 q9 C7 D- R
  博:从来没有在那个时候见面。
: M4 |  I; p; _2 ~
& H3 A+ L, j3 s0 }5 F! @' U% ?  张:哈……; ?2 p! \6 m1 s4 J5 u. ~7 ?

6 G0 `/ s' l" ]1 H6 C9 _/ l1 m  苏:尽量避开,是吗?
( u: B1 \0 A# Y% W" m% Y" U. K$ b  c$ R) e) p+ X
  博:避开。避开。
) `3 n1 U6 h  i1 R& O: j8 M- c; Q/ M) `& u4 \  C
  苏:那英国呢?4 t: j3 t, N4 @$ S$ v2 _+ l6 o6 r
( o# |' }& p) q0 q. a* c; O$ g
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
$ c& ~9 M# d$ k
9 Z+ M# ]- G& d" @- n  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
, a$ k0 L7 r! M+ ?+ b9 V
3 \) j2 m! |# i# @/ m  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
/ b+ q( M+ \1 B  x/ R* I8 Y( q+ W5 B# [/ _2 K9 {; t" i3 }
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……  c& I( }! I+ l; I4 w
1 T1 d3 {3 n; d* I6 e
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。3 [$ p/ |! k( J

1 ?# r7 J! y* W1 k7 M# }  苏:那作为朋友,会怎么做?+ _3 f6 C2 c( X, l$ w5 X

6 b2 f" a& A6 M! @3 M  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。9 }4 w% a, \# {9 `; \9 [

- _( l8 L  i6 Q. _: S! I5 Z  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
8 d( K3 L( _, F. j
, z' `6 a# o! \  弗:是的,会交换意见。
# I5 Q; A! J) q' @) ]3 y' n" {; `+ _7 x
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。1 f' ~& q! V" y" R

# g! V# N4 {: {! B) P* l6 m+ Q  博:没有困难。; ?" ^( p  v6 I5 j" p% \- \6 \1 N) Q
' W6 |$ V) Z$ ]2 D. w4 l9 p8 o
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
1 W: a8 ^  L! {& ]$ x8 y- h5 P7 O5 C: d0 L6 ]: f3 l* m
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
. l- p- L0 w1 U% g& I& Z3 h
# i& N9 s, D* C: ^& h* r$ e  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
- F1 t4 o/ Z2 C5 }% t& g: ]
% _/ k4 C' W, g$ n: Q( f2 J  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。. p% H( g/ O4 P6 X; c

* H. a6 y1 q! Y1 d) f% B  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
- e5 w4 n# f/ r7 C( I* Z; K; e- V" I+ N  L
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
: D- l0 x$ ~$ z" ?9 J# P- j. J7 A) _5 Y' g. G7 b
  弗:我们必须保持中立。. a% P: T, p2 Y. i7 h
: b4 a( l7 z5 b# n( `
  苏:始终保持中立?
/ |- J, c% k5 q, V; T
' e% P( t( j$ T: r  f5 b  g  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。# o6 h* q7 v8 w+ O4 t& y" {
) v+ E/ l9 e  o3 R+ o0 Q* s
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……9 o0 x1 y+ c% R/ D& E2 X
; a  ]; Y9 x7 T, v/ L( j% T
  弗:但我们不理解啊。
6 \/ \7 h, a/ M, `& u( S  N6 `8 \) x* l
  苏:不理解?
9 }6 K( T* X3 X0 ^8 J% [+ R( n1 A: d8 L  J0 A
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。9 U0 }$ w# n3 m( z  G

( v2 @4 v# X% J- R  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
  D2 R- `; X9 v+ `- o0 s
8 g9 q+ z5 U8 g& }4 f  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
4 I/ @! o3 w1 z8 _6 J! Q) Z. H% N" R, n3 ?# |1 S8 ^
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?% v4 X# G2 }) F% e3 a9 ?
; R# f9 z: j- |  V% l
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。  J8 Z$ F# \3 e0 f  n

0 `  S- @& z* k1 ^* d! ?. w3 I. G  苏:中、美是同一天吗?1 h, ?. f$ z5 w0 w; a1 m- d

4 B, |* @9 {; [1 ?; f  a1 `& g  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?% @! U8 q8 C# [0 u7 x( p' o& Y# y0 Q

7 I+ q- e* u4 p# F' S7 B  张:是。
" p! A- G( c# R- ~+ @9 Z" H; ?! f8 i& y, b, w6 }  a! |
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
4 J! ?; G& C/ b7 Q" @: u/ D- ^; K  ^4 ]" R- \7 F4 L
  苏:张大使介意吗?7 [1 H1 W: @( s6 w* d* x1 y4 d

, |' M4 x% l. G+ [# r  张:不介意。7 g; F5 j, P- X5 b/ q! P9 q
4 B7 p; V# S( s3 O5 ]3 ~
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
! q+ |" V4 h0 X* c
& n8 V2 l- K# N" q% ]  博:苏提猜,不要想得太多了。
# I2 v) ]( \) D" [7 M
% v- s2 X$ p) K# i" M  苏:泰国人这么想。: L4 |1 Y" N! j! }" K) U

0 h- x" T+ f5 W9 O: ^. J. T  博:我们不这么想。
" H$ P3 g3 J4 q/ }5 Z$ H' m4 [4 C3 H
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
5 n) O2 P# u. x% v3 y# o. H) G; d- n% a9 e$ Q
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
: K1 T  {3 v2 m6 ^! |  f! G5 t8 \
4 R; v# x! ~5 ^  }) b2 U5 n  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?6 p: Q1 ?  c7 F5 R" T; m' e# x& u
8 U" Y0 u* B7 a# y
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
2 e8 j% a# G/ _8 w, s5 K1 b! T6 S) E) M' V# k
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
; d3 }$ p# k9 I8 u3 U# T
, q4 D4 a" e$ d8 @: m8 E5 e1 i- Y/ b  弗:是。1 W. `% i( h9 k) ^  A; v. H, ]
7 A( N; i& n( |0 ^
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?5 J, J9 T5 o: V! k& f" \4 D# C
- D& f1 Q! O+ }, e
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
* k+ M6 ]. ~- I; {, \
% Q6 N8 Y! ?( Q5 e. ~5 Q) r  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?3 K1 w' F8 ~% f' T8 V
: S$ p' F. e3 w( T9 u# o
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
0 A1 n% C1 c8 m: n1 U5 D: b# T& _( z
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。* ~% h# r9 U6 ^/ c* c
, f& C  Z, ], r
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。1 P5 ^7 A7 C2 D! C- {: W9 j
& {# m1 ^8 |) f, P9 T
  苏:大使感到糊涂吗?6 b! L: }5 R- D- ~5 z
; b, N* F+ u6 C, I  n
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
" @1 P+ S  x8 i$ A! `9 [5 y% p7 J
1 ]; G0 A8 ~+ M" `# Q" C  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
4 I8 c. u, ?& m; {4 I# T: x: g  \9 ~, }3 ]4 C* C) p+ f1 R
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
6 p6 d. P0 ~- ]+ L0 n( o- A2 L, `3 c9 E  }1 Q  x9 L& W4 S
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
; Y0 T8 m2 T' E- L- }
! ~0 t7 C1 b3 @/ t) l( O1 M  弗:哈……( @& @8 G% Z% o5 V
! o# k: H, `( M  C
  苏:每次来都碰到了“革命”?
/ w: J7 F. t  l( J3 y+ B* @2 q+ N9 v8 O; t
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& _% n# |2 w( \  u
* Z5 |/ K4 B! [; ~
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
2 p! }/ \9 u: q5 r- k& w7 b) n- _: N: _1 u3 }
  弗:那天我在英国。% D" a$ D" C- J1 z/ x
  X8 [, k. F" k/ b7 D4 S" E
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
* A3 y( O9 Q. \* H8 u0 g  h% Z/ }. [7 r, [1 |4 F- ], S- C0 G
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
3 t- M- @! `2 R- U/ z; s& b
) Y! e6 S7 p  R4 V+ @  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。$ F1 s% Y( }  O, k" z

( l% Z+ M6 X" j  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。0 M/ j7 m  {- g( `, `1 z
, N0 j' p: Z. Y3 r  J+ h, }
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
. I4 ^5 x3 ]1 s7 C* h$ a7 A
. O4 T: S+ G( r( j$ V7 u# k6 q  博:那你说说,有什么情报?6 C2 h6 \# L6 e

3 l6 L, W1 b! N  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
% E" \8 y. `8 \- s6 t+ |9 Z& t3 j3 v( T. n5 v7 e
  博:不对。$ P; W3 i' Z) e* R' y. R* t

; F! d& ~. C* e& P  苏:CIA,可能有什么情报……
, \7 f. w$ b& }* c. R: _2 T
3 q" p- G9 [: T! Y  C; n4 N  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
' e: ~2 F+ o. H* Q* |
3 ~2 i1 {- m( e' N* E  苏:不是事实吗?4 ]& I5 l' e9 `! u

' \& t* K" \2 w& Q3 @  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。; b9 k+ z5 g2 P/ I4 E+ j3 m7 Q
" u/ ^/ M) T! {
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?- h8 h, \+ o  l6 m4 {- s" n0 I1 X
4 g. `1 V( M# i- w# X
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
1 c* O; H9 W% [; s) C. t6 W) e% _( P. s& p: U$ _. L
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
- q/ x/ \( w1 N7 _. P' ?: S& Q2 e
3 |0 |, w0 o" [8 i  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
9 I7 F$ C% {' N* f8 ?& M  F2 G
( ~2 S. C) `: Q; p, h. b, ^: h# _  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
- X) ^* `( d; Q
( K6 R6 |) C- H! n8 I7 ^  博:苏提猜,请不要这样说嘛。+ N( w) I+ G% [: @. \. E4 X

1 V/ V, v3 P. B  X$ t& j% i, z  苏:为什么?损失什么吗?
5 D% j/ {* p, O
2 F; X9 ~! ]3 Q: M7 C  博:是。哈……
6 f, P) F9 o9 w8 a3 m) H1 |  i7 B) u1 L8 C- ~
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
7 m. o% D) ]( I  |$ c* P! ]# V+ Z
' n" s& c8 }) q& G9 v  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的: W0 h2 F8 O& U; E: l
- N4 R7 z- L7 }' e7 K! W$ o
  苏:大使在泰生活愉快吗?
& Z4 {* d, R$ O% X9 c! Y# o6 ?/ B5 Q5 Z1 e! ?( P- Z( l7 g
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。' [; b& B, {2 [: v  N# |8 b

. ]" s9 t5 a$ g# o& g" h  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
2 d' Q' I& z* s# ^& q9 ?9 p+ J. M0 L6 Q2 K
  苏:这样好不好?
1 ^( ?; m$ `7 ^+ y4 k' O) K, a/ L2 R. H- |# Y5 e8 q& g
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
+ L& X& Q0 W* m6 }( O* d6 Z$ t  U+ z7 K2 R5 r
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?# q$ |. N# }5 h# Y: w. C& f. g* Z5 G6 Z

. N. a+ ]5 x: ]6 y' B! s4 a  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
0 ?& E4 c# v* E7 A7 d1 J. `2 s
' }2 a0 t& m7 l& e( ^  苏:泰国人?
4 k3 y5 W8 O6 h$ X! x, K' h7 B
* m$ A; E/ g) X: O0 Y  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
/ p" i- ?- z5 O! q! j
) u5 j  w, L; I) e# p  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
- N5 ]; I4 M! I* K  k. C- ^9 n: _1 S& T! V3 |
4 |2 v1 t- ?" ^9 y0 V5 V
* I; P  ]) m+ Q6 ?0 l
$ F) `) ?) S/ A' `% T* H. h
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
# {- ?; T% U! u0 K9 N( |当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-28 14:24 , Processed in 0.052493 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表