杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 82168|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]( j  U, u2 P6 M
, A! A/ O6 U7 \
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
; p# ?* i. _6 d, o0 S. L8 _- u, \[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 J, m( O) s0 I6 `
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
1 s+ r5 y: A* D7 X【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。! l" s- f7 u: p/ [* Q  R5 Z+ i0 _
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
# h2 E9 T$ H6 x# W2 W
9 n& }/ w" c& V8 _; E[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]8 X' ~1 r: y6 y9 L
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?; J" ]+ p" ]4 Z6 T! |0 O: S
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
! h" h: B$ ^, {5 k( |8 _  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?2 a7 U/ c( r0 y* p
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
3 ~5 e5 c: j0 c( q8 [  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
0 ~+ D$ V6 e" Z! Y. }8 l- E3 ^  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?2 k! d9 Z0 z$ L- d+ l. A& {
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。  R7 n: _$ }/ H( y- g
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
  y$ U% H/ ~/ {& O; G, \' Y7 T  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
' Z- A9 w( v& g0 @. F8 ?/ Y  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?, ~! A, W. F5 l( [. i% g) Q
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。" v- X; t4 z1 U$ T& z# L
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?! U. H1 w. {6 w' R1 s/ j; r1 N! x
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
9 q" T& [1 c6 i  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?; M& v- K9 a! z/ X: ^& a
  [b]弗:[/b]不知道了……
2 u& r% ~" {# S" G' B9 P  [b]苏:[/b]记不住了?8 b+ C# {' K# \+ i: h
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。6 a6 U# _. ]* k; ~: h  D+ l
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
, |( q) \, S7 X) k% D, f  [b]张:[/b]难。# l7 R: T" l+ w4 @1 O. R4 r) T1 B
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?' J; z* C( S) i( ]2 o
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。) M3 v( b3 A5 c; R0 C7 @  |
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
: |% s1 y( M" I) z3 S! w% H# f  [b]张:[/b]是的。/ v1 M; Y* d, N2 D6 u, H0 Z, @% p
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
* ^( u" o" X* C8 G  [  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
  ~6 Y1 l% e$ Z  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
, I2 ^. U7 D9 ?' V% N% s$ G  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
" f9 R2 ~# |" l5 W( D3 @  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?$ p  m. W2 s- A0 T6 V! O3 M5 ~+ @
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。* f% G, P8 l9 i! D- Q( J* z5 Y
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
8 B, {# p; Z) ~& D  [b]博:[/b]政务参赞。+ j# @: o" N( E2 [# v4 y' _
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?4 v. u+ o6 b8 ^; y& j$ v7 U5 F/ T
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。5 n* o2 B. m4 N" a; N
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
9 e9 |- h0 i" ~- ^  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。4 S/ @. O- F6 V: `+ S# `
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?# t1 H) A- r  S) ^
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。5 s9 u/ E0 u, d& {0 J+ ]9 S
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……$ x, H2 e& T' x( @) Z' C9 M
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
! T  \* k) h9 K9 ]/ c8 E& i8 h$ X3 X  [b]苏:[/b]没有教科书?
/ \* x$ B8 H+ J  [b]博:[/b]没有。; ~, w% a  v. D: f$ n  v- U* \
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?: e" L1 a$ s6 O: k/ `$ K, s! {% P/ \
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
* |( n+ s; U$ m  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。% `5 v* ^% ]+ Q5 ^/ A
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。1 [* d# S% P7 w2 m+ K% |4 z
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
, S( j* g( `  ^3 T4 z% z  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?/ `0 a2 R. ?' A
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
5 f. v' O; A; n4 V7 `) h9 I2 w  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?. Y6 Q: H7 ^2 c; B
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
8 m8 l4 o- e& M. T  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。6 C/ x; Z0 N0 s
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。3 Y( m1 Z5 b; i: l8 E
  [b]博:[/b]截然不同吗?1 U' g! s4 P1 y- c& m8 W8 y
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?1 y+ j1 w2 {: t6 q5 E  l
  [b]博:[/b]……
, {3 z. w2 o' K8 F& Q) x  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?; b& ^' E/ `' q- i% ]
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。4 N9 Y* Z4 h; r! n0 \2 f& M, Y
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?2 \  u( g9 `* e# j$ r) c
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
. C; y1 X9 a$ N& d% l( ~  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。- o& A; @. b. G! @  u0 U
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
: v- p' g/ J/ J! O+ C' ^% g  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?" m9 t$ n# M. W( Y# c
  (四位均笑。)! h3 w+ |; y# X7 F
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
6 s6 u+ A+ N  |- d9 u5 A: y  [b]苏:[/b]为什么?
8 B" \# t$ B9 l4 m0 C3 Y/ n  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
0 y2 x* k; c$ a/ g; b9 J! l7 O2 P  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?8 o" n& j7 H9 u8 d+ g
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。1 M3 I8 K% F0 I) e8 x
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
/ ]! G) a4 n4 H( ~/ n' |  [b]张:[/b]比过去多了一点。5 V. f; ^2 f# I3 Y
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?6 q  _- M2 E, g+ S+ t9 `% L# p
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!5 I6 @* i' z: E" ?$ @: _% \3 i8 p2 n
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
" F9 p9 c/ y: T* u, k  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
7 N# q, r5 g0 h+ t; y& \9 l6 _4 t  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。$ {2 Z6 O0 d2 G, ?$ t/ q
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
9 f' b7 X( w: a; j  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?; @! X  V/ g8 p
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。! k" S+ V" u/ l( [  h$ b3 _, ~1 z: M, ]; w
  [b]博:[/b]是,不一样。
* A8 f& a. ?5 }: I4 J  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
4 K. l/ D* u, j: i1 V& S! {  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。* Y$ J) d# R- x! j
  [b]苏:[/b]读?
/ Z9 R. Q7 q; x7 }$ x  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
4 z( L! f- W! u3 A  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。0 w' M  _& v/ y( C' v# C
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。  t9 m+ ^8 j; j/ {0 @+ M
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?9 u  F: j. V5 {. g* n; _( q5 j; |
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
( z5 |( K) S1 X0 D: \+ x  H+ K  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
/ W5 v# i/ k! a  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。; I+ `# ^6 K/ p" k
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
3 t/ {: S4 U, m! Y+ U. s. l* j  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。# L3 a: i  m# D4 A
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
9 ]% x* q; T3 F$ S5 o  a( U3 I& y  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。. g% Q# p# r' c! Q- Z- Q- R3 R& J
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?! J% d# U5 Q. ], j& ]
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
  A6 ^; x2 }# ~: h5 P4 Q  [b]苏:[/b]哦!0 q' L! Q6 q. W
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。% T' {2 B2 c! L& x. p  O  P$ R1 m
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
1 L6 f  R+ i. P+ z5 v/ w' k3 b  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。# m- C0 c) l# s. j+ ~8 C
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
( d" L5 Z% a% |5 A& {8 W& J  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
" b" e; ]# o* }2 R$ R3 g  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?1 g" A2 S, t1 r0 c
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。: ]6 e/ x5 S! }6 T5 m
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?5 T& h/ B. {: f. X: H- \7 F
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
5 ]  ~7 g7 h9 P, P6 s  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?! Q9 y- E1 V- V! H* z. B1 x
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
5 i1 B! v' G. \0 y" X  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
. J. F" B" e/ V/ k  ?6 w. P  [b]张:[/b]是的。5 [3 L: r( d: @1 v& ^: Z! K
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。5 L7 j9 x- s/ e% b
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。: z6 |, [8 }% f. ], r& `, ?
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
% b/ e4 ?# j6 D# [: c/ I  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。- `9 p& j3 G% A6 I4 x. ]
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。. E2 [( I& w, k' N
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
4 }4 }/ B. c& h( j, `: ]9 K  s  [b]苏:[/b]我猜的。. s4 j6 I8 Q4 m+ I. I
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张9 x' E5 l( u* e4 k

9 T- v& x% T; W* n4 B  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
  w% g$ Z& N5 p4 Q0 n$ X: z% d6 d9 k* |1 P3 w
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。, L, P( k% B0 c" b$ W
$ |4 E6 w2 A. P$ ^& H2 `+ p
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。1 u6 \- c/ _7 i+ ?4 H
* M$ k% R9 D, N( @
  苏:时机正好?
; I8 S; w7 f* ^- W7 s' o8 S0 `; B8 q' X3 H# R* _
  张:是。0 }. }- S1 k/ Z: d/ e
0 q( n, {* n& o. @
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?" R# u$ j1 b3 _7 e2 l- d
3 Y# I) p# C3 v% p; h! z/ _
  博:公使。9 p: ], K! Y3 ?" G! V. ]' u

* H2 H0 f& N& S# {: L' Q  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?. m& ^! _% f9 C# J& O

( U& [' n# ]6 k  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
! J. u; j# w- C* C7 \  ~5 v/ C; v! N3 I  D( b
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
- Q; R" ?$ q2 y+ R1 Y) z0 q: U6 k/ U. O
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。" g4 p/ I) R6 K& ~* C8 c1 D5 ~

4 E2 h) z8 g* f+ G. f0 C; |6 Z0 |  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?4 W* Q: J0 q' M- r- ?

! O! g, L4 D- z) G" v  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。6 x; Z" t- m  W' ], ^

$ h, f. W; K) F- ?- D' E8 ^  H  苏:哦!
* c* E0 ^$ @. W+ b0 ^9 N6 A
/ D) ~1 Q3 J9 e9 w  博:这位是真正的职业外交官!哈……1 J/ N# l. ^2 u% Q
5 p+ J5 l  t; J, Q0 k. p$ a
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?& J& Q. T; J8 s) u1 V- J7 i

5 d; u/ k) s$ h; p+ Q' w  ]  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。- U. c4 i6 O( ]$ F
& e& o! h3 T% W2 P5 J; R; z
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?5 g. Z0 v5 k5 w8 ^7 m

$ B9 q  r* Y! x  x: Y  弗:是的,说泰语。
& _4 L! r% z$ |4 p/ m6 z8 Y1 W8 C5 N( c+ u5 `6 d- F7 `
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
7 E, P6 B- ?4 ~6 Z5 v) H6 K
$ S- c" y0 ?6 E% f6 z4 W5 d  博:还从来没有吵过架。
$ J0 r/ d8 j- J! O& j/ b6 J/ `% i  }; A+ }
  张:是,从来没有。
( I; f. K* N+ x) t& `. r7 q6 A* f3 Z7 I+ Z- z
  博:用泰语说,就是“还没有”。" |, I: m! `. P

2 @$ z% J6 F: U. H! d* _  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。6 s3 y  n7 r7 {0 w$ Q2 X. W. W
  g# U$ q8 `/ T2 m
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?6 W  O0 ~  q; ?/ m

% B' _0 ]% z0 J6 F' _5 B  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
2 I- k9 _4 U- h7 F
6 A+ N# Q% a: v1 G4 p( C8 I7 @% u  博:从来没有在那个时候见面。
( L8 t8 B2 a. G6 e/ J3 H% E9 H! z" m
  张:哈……& W. Q  C9 E2 r: |
8 w( @. N! i7 f$ v- J+ [2 b
  苏:尽量避开,是吗?) |! ^, \+ W' ~

8 D' b8 O+ g: D. T( I* }7 z2 n" C  博:避开。避开。: N+ G/ @! N5 z. R* Y& d
% X, q$ U  o6 a
  苏:那英国呢?! b* {+ Y/ Q) ~, k" y
/ n$ I" p8 q0 u2 j
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
+ O% h7 q0 i  u: ~6 o: H+ h( Z
9 o# W2 ?, D0 o  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
2 g1 P4 T5 |& r' I9 ?+ ^5 t+ t4 R, f8 Z4 w& w0 @
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?7 Z8 i! l: V( e1 |% i8 |6 ]
! B' c5 e( ?, |  p$ ^' r5 K
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
1 M$ Q2 C: c2 Z) V# a/ T; c: a! Q
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
; |; k# V5 w) L) f2 _3 ~
- V. p3 ~) {0 J# E9 X  苏:那作为朋友,会怎么做?
, {; V' V7 i1 k
/ s% q% m! C4 Z  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。, A9 ^: N& B0 J, n  F8 L
; [4 O- X: o* E* C
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?: R/ R1 C' P, I$ B3 p. s  j
, q% Y, _! b. N7 E
  弗:是的,会交换意见。* o7 G6 _; Q3 @& |9 _- z
* Z9 c3 O4 Z( w
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。6 y, m+ u$ R: w6 j8 U

$ `) r- t# O8 F6 e0 l  博:没有困难。
; e9 ^$ [" x, g7 W" x. K' C5 y: ]" _9 V8 I% F6 a# `
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
; V) ~! b3 d# c5 X# M$ X/ G1 g" c$ k+ O! a2 @, b
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
/ R) I, Y1 z- r0 j& b4 B1 R) i0 X! z  o" h4 S
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
2 e1 D  C; |* h( M4 _
& I9 P! |, \- ]- _9 R8 w0 }8 q8 P  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。. W1 `; ^. `# E& V+ Q  [
. R0 Z5 w2 l" K
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
6 Z, L/ y5 X% ?' ^( S9 v
6 W, |- ]2 p) a; X6 w- ~% E8 I2 h& `4 f6 S  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。+ ^: m+ B% Z1 l
5 H. i3 q; \# h) q
  弗:我们必须保持中立。2 }$ w- Z% G0 g( @' y5 l5 L! U! B

3 l. o, Q& _1 K" ~5 h& }4 T  苏:始终保持中立?
7 ~  X, B. t! A+ @  I" r
. N6 G' q$ l7 V0 m& L" p  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
- q6 c; m$ a+ N
+ N+ I. ~8 N6 b  W  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……& H* T( }* l8 q4 f
4 [" W( B/ h- M+ R
  弗:但我们不理解啊。
* B8 p+ X' p; o
5 [, N' }5 @! v7 ?' ^% _) b* o! I  苏:不理解?8 Q* N5 I, c% k: P% y
4 D( k: ^. o* I$ V9 {
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
; r9 \0 i. V% E* r% x) d; \/ _
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
! \# u; a7 u4 U
% ~' K* d& f& K2 O5 U: e; S  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
0 I. U1 ?( K5 l3 l# H$ G# M2 a/ p, Z  n
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?+ Z7 V8 \, S* u2 r5 _

, h8 D$ z/ ?* |2 N  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
: J3 j) N+ n6 I' w2 }2 R, t& Y1 b* D
  苏:中、美是同一天吗?
* S9 m# L+ k( d2 |0 r. M
$ l. X+ _  b$ I* u0 w  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
  f' _5 [5 O" j# Z* m
0 w- W& R; d( g! d$ ~3 ~* k3 k  张:是。
7 r6 P7 s1 M0 `. Q" @% d" a5 ~, O8 }6 Y6 M  d& L2 d
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
" |0 T4 n% H- l# I
2 ^% p( z$ J) T1 r  s; A/ n3 b  苏:张大使介意吗?
, d* g1 R: p& e" _% T. I( ?% Y+ I9 w5 s7 u! n" v% d
  张:不介意。* U) G# \7 E6 j( T
5 G9 Y4 v1 b# L; W
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。$ b6 X3 t: A4 E+ y: l
4 u+ A& d/ B" s
  博:苏提猜,不要想得太多了。) U1 u/ l/ V: a$ l5 n" l
4 J; V. m6 k3 S7 a' U5 d0 [, O& {
  苏:泰国人这么想。' ^8 C, s7 Y  O$ `5 n
% p4 G6 B- \+ [" L, T' r
  博:我们不这么想。
. A: x- f- y3 j7 |: Z: i* v9 G; r4 t: t- c
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。2 Q( q6 u  S: h  ^5 p

9 ~5 }$ i! h: X" X& a8 K7 F在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变2 C& E+ ]9 r6 t9 x, U
4 ~) E. x: K" ?' X
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?8 h8 ~- w% I. X2 s0 X
$ W& c) |/ z( G3 n
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
+ z; }& M% V5 t4 k8 X  U  C3 M; Z3 P4 U( h1 h, h
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。# a1 R) t8 H8 }' n

. {; E) f/ E" E* U7 |  z  弗:是。
* w. Z0 G3 k% ~% d8 k9 d* a" c* U- e) l# u2 J6 t# E
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
& n% D' V5 E) q) N# y! H4 C5 X1 W
# _$ I; I" g; K2 e" k  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
  [5 i- u) Y4 f; |" W" o' m; V) \! W% a
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
3 a# L2 }" F, v- X! W$ K- F
/ i9 z& M6 G% u" {& Z( Y  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
/ F* E: E+ U. E* P+ k
9 Z/ `2 u* a1 U( ?  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。% ~: m. ^4 E# `6 _! S! M8 X0 U
- H4 _. B/ j1 J( w* m$ Q: i4 p' @
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。7 L0 R. G1 ]1 x7 [

' K1 g! g, p5 L8 a) q  苏:大使感到糊涂吗?
8 r2 S% W4 J0 T; b1 ]1 W8 }, t
0 k( q3 \; A- g  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
% H2 B  J1 |6 b2 W
/ P* ?1 K$ l4 c/ U; V8 \+ X7 F+ X! }  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?+ b7 d4 f: H* C9 q

+ V. M7 z9 |, y! B! d  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。% b2 x! b* V: ~! [4 [( l8 r
- r: Y+ [* x) Y  S9 ^
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
8 q: z. S  ?* N9 o; j3 Y, B
9 _" r5 o! v% p, O/ Y0 D8 Q  弗:哈……  A1 e/ Z3 }0 A/ u3 u! [
8 n; D% \+ Y, c8 o7 j
  苏:每次来都碰到了“革命”?
/ N" C0 P+ {" T8 p
* h) m; {7 ~# I' |7 D2 }* [  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。( F' P5 n: l4 J' S+ S0 @: U) d

3 L8 C+ ~, e& A/ L  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?2 i3 [2 x9 |8 t/ a0 T. A
* _; ~0 Y' {9 \4 j
  弗:那天我在英国。) Y5 Z2 N* o0 ]5 R  l
4 e& @6 O4 |; x1 A6 d$ W
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
' J) X. z1 o7 N% |2 |) x
, T+ w1 n9 @% s' b  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 P; A  s: ~% @3 O; _9 C& |

5 S: E( A) M  o- w+ W/ g/ Q  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
" t2 [3 Q9 o1 b2 L8 R" }
4 J2 M0 e5 e: X6 B6 K- I7 H  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。# l+ z3 k/ k) _$ z! f# }6 |6 v
5 c9 y. @- o: }( v2 r2 a
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?6 {& o0 Y  R" g3 ]! p
& t0 A" a- ^0 B& l
  博:那你说说,有什么情报?
- h2 }& S. X5 ?
9 q" Q, E7 O. ~. R  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
( S6 k# a$ H# d. R( l% o% U( K0 J- U6 ^: z) |- x2 P! W
  博:不对。& J; ^8 x1 J' g/ j3 P3 G! T

" N& ~, H+ d+ j& G, S3 p  苏:CIA,可能有什么情报……
3 Z5 o* z' Q  c* |
0 t5 Y/ p6 x  ], `( R4 J  博:谢谢如此的表扬。谢谢。; P4 t6 U5 Q* ]' _

2 }1 ^9 ^6 d- f8 j3 d+ Q  苏:不是事实吗?
6 W8 c* u: \3 |( ~0 U" T3 X9 q/ [6 ^+ ^7 P
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。$ w4 p& ~. w4 c$ T: u
* k; c$ m# t0 @/ s; P' ?
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
( b  W5 J; D! W! W% `+ V" O
- Y# ]7 b4 T7 w' G$ z. q  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。  l% I" D  l' e: m  B7 W
  c# L4 n/ v/ S3 P! G: o( k
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
8 s8 Z3 v; Y: u6 \
; B+ l2 o9 Q+ r1 k  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
- c) [: Z0 m6 y1 W3 u
7 r5 W2 c: o1 X) s/ B  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
" Z, {( ?0 e* B$ S9 ]% @8 z  [& C" \. c1 P' O
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
& j- e! o" T  X" _" }7 p. b
9 Z2 M/ u2 O* s' h  苏:为什么?损失什么吗?! M+ A" W$ V% b6 c: {/ s; S5 R

% [- z' _4 @0 Z6 i: i* p  博:是。哈……
# j2 w9 [5 C2 P+ x; ^$ E! z* Q1 }$ ^4 x
- w" i( g! U7 n  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?! s: Z& L% D% k! \1 [  j  w6 W3 E

/ w5 _$ t* Y$ M) [  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
  @  ?8 s1 X' N' e9 S$ L9 f+ l! E
" R1 o; k9 _5 L# ?- V4 D" s5 d  苏:大使在泰生活愉快吗?
; j: \2 ]  g" n0 W# y( l) V  B) u" B# i. Z! I
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。! a- A4 ^  w+ o

; }  u' }* ~3 i  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。& Y3 B: ^1 p0 ^- d% P) ]6 H5 W

$ L8 E6 f0 X7 h7 p  苏:这样好不好?* Q4 I+ S& X3 w9 |
! Y& w+ n5 k3 t
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。4 Y9 \- @, O: {
( ?9 M7 h6 X# u7 q' C, w/ b6 i) \
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
) T7 B+ x* F/ \& T3 Q+ [8 H" l$ i- G8 u- \5 j5 J9 S
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
0 l* x. \/ z; d, p) t/ f1 b
: @. |1 c% d# i  苏:泰国人?
0 K2 x& v) f& e- @* s( K: b- X& N  _
0 }2 t) z: q5 H% D$ w  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。1 Y0 T) j$ S) U# `, ?- K
# D' i) x8 K2 O) k
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。1 w2 }) v+ z" o5 k1 F
( P- H4 I/ w  x1 x) P
" _9 j0 r+ G8 V  m$ O( h

; M$ h0 i, s! Q7 F2 m
# t  t: {% T4 U  n  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] & w6 Q) n% G- Q: X  y
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-8 12:21 , Processed in 0.049078 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表