杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 92473|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]) n9 }. t' O1 l2 r2 b2 t' h; l

, A# ?6 ^1 @. ?1 |[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]8 y) |% N) \  j0 i1 `
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]5 a1 q2 K4 O1 X$ i
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
3 f  \# B! D5 Z3 A, H【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
: N. w1 F, X, x# G, i  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
  W; {9 y' m. }2 F! E5 F. J! [* O
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]- o' x8 U  I! F1 R- {
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
/ [  o; W, T  R; G5 k  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
$ J$ H' ]/ P) Y% j8 K  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
) N9 u3 I7 d) ?4 |  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。( W% k+ S5 I- M# z6 }  H1 B) \
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。$ `% u1 P$ k: ^: ]5 V
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?' D# t/ p& p3 M& {/ L
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
  h: E, g( z  Z: T  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
6 x+ h- Z6 v. K2 {" L9 }0 A; H$ \  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
! o$ V1 S  t& A% e7 u! C0 f  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
3 K1 U% {  X+ S- Y& T  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
( X3 P! a! i- r' W9 @% J  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
. f- z4 C6 @9 s4 S  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。0 |1 I2 T% Z1 P5 C0 Y
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?# c* f- F/ t0 y& @0 u  }
  [b]弗:[/b]不知道了……
1 J+ K% g3 U* M4 c3 M7 i$ i) @  [b]苏:[/b]记不住了?
. _9 H8 T/ f5 R8 N% F- {7 F( \6 t0 Y  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。8 T( ~  u% Z  u9 e
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
7 v3 Z, |, m0 C* x3 o$ |  [b]张:[/b]难。
  [  M  s6 j* g/ S  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
; u7 t" R, d5 G$ V9 }: N  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
# _5 Z, I8 h( O  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
7 E/ S5 u; q" S) n" ~4 h9 [: l  [b]张:[/b]是的。
$ G' L& R. p. `' V1 r* Q4 q9 V. `  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
3 a8 J8 s3 F$ J" K# r9 k+ H  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
' |! r' |5 a# ~! n1 o5 D  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?! T# @/ H; u. @4 W! l
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。, D' t4 h4 J  Z. Z
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?5 k; Q  `5 ^, B' e
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。, z  r8 g5 k1 R
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?  N/ h' N+ B  i) O  ?5 ]1 H5 q' H1 s! B
  [b]博:[/b]政务参赞。0 U- \5 E7 K( v+ ^
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
, F, a+ q  v% X1 B8 F" H- S- X  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
) S& [/ `# @; U: `2 y+ L" ]6 X7 K. A* x  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……  L( z( L! C  p+ e( I0 k
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。2 k5 Q3 c8 `' f2 r- ]9 x9 Y+ k
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
2 q6 |; i! `: t% M- N2 L  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
9 S2 Y* g# S  R5 N5 a  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……% {; F9 g0 u+ C! m- d6 h& K! }1 s. A: C
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
5 m0 R! G8 x- Y; C! _7 q  [b]苏:[/b]没有教科书?
! c+ i7 v4 {+ P$ n: ^0 I  [b]博:[/b]没有。
5 n2 s: V: ~/ S: B6 {/ I- n+ X  o  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?8 _4 j2 k; M0 x' N# A9 L" h
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。  s2 t: t5 L$ N8 Q) |
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。' _. _# I( u8 ^
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
8 b: N$ M* h& r  V  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。  l( z( U3 t: F* I. j/ E
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
" Q7 r# {$ {; G  [b]博:[/b]应该是语音语调。
% {: |1 L; W6 V  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
0 _( G6 ^, K9 n6 {$ k/ f  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
3 k+ S3 v# N# q# M+ |+ |+ ?7 e4 d  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
; F2 j7 T5 V" `# i" ?) H, e  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
+ T; C. q9 g2 C! O7 q# x  [b]博:[/b]截然不同吗?
6 D$ g2 |6 d/ |  J  f  [b]苏:[/b]您刚知道啊?/ m$ f* }  D! T2 u
  [b]博:[/b]……; Q# |# A9 r. n6 I! E( G* [" e
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
* S- C3 X$ n: Q  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。" ~* n- ]4 c0 P8 z
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
% D5 A  b1 x9 v6 }  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。* O& m$ Z; B# `2 o5 C& {- x
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。; Z& U2 n, R% h; l# B, a1 [) x6 Q
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
9 l$ W) e! f6 ?' R  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
7 k# @3 o' ^# V: P3 z( q  (四位均笑。)6 u! O: V6 D  j+ X( k  |
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。2 y6 {; S" o% E- a! {, j
  [b]苏:[/b]为什么?
5 V) |: U! S4 V. O4 R  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。: h! t  V' }- ]( U# o+ A
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?  u) U8 @( z6 Z- G2 c
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
9 F. q2 W9 |3 z/ ^; R  h  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。5 S) ?" b8 S+ C$ i5 h1 y
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
1 h9 `8 S6 a+ v  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
' M+ j+ S+ {. ]5 j; l  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
7 T$ o! h8 ~2 G6 [& i, L7 U  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
5 y+ F9 Z* u( p1 X  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”) `. m2 q2 W. }2 p$ e+ l
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。& M8 @1 J' |/ I' i4 ]
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?" _9 Y0 h( M( Y- }8 k: H8 H
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?* W! ]8 p& @  g* x" y0 s3 h
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。$ e, O" K3 F: Z
  [b]博:[/b]是,不一样。1 O: J8 q3 p4 k- v+ J. [5 ]
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
' I: g/ _: j$ D* v  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
& u& g0 B5 r. ~8 P0 S$ V2 U) `  [b]苏:[/b]读?3 c7 R& G0 O8 H+ e$ P* _/ l
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
* Q: v) Q0 v( m! C! X  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。, ^% v! y* N+ ~
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
3 W7 z9 e" _% G& l  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
. ]$ n+ s9 ]3 i& Z) B# }6 X  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
5 F" _, g( r! M  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
0 E6 O, r7 E* \$ c! J, \  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
1 ?. n& I8 _2 B! V+ @7 ?  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?3 T" D! {% J3 m) R2 }; |6 ]4 M
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
5 e  z) g0 R0 u8 K2 L7 K( k/ m  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?+ b) N0 J. [4 l
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。0 T( f0 l$ P4 k) J6 x2 G2 c) c
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
! T  u! g* Z# V2 a0 X: m8 S  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。% h5 g, U. I6 F2 t. y! U) q
  [b]苏:[/b]哦!
3 s( o! H2 T# y# d4 h, \( F$ z  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。# A4 o* G# D; ~$ z' Q
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
# X. R( r% Y4 k; ]$ F& d: S  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
6 z+ n1 E, {+ _# u3 f  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
& N( ?: x: [; g$ t4 |8 z  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
- D! `5 O+ v# [; ?! o: V  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
4 e/ X3 p5 a( t: ~' X- Z  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
! o2 x* N$ h$ p4 i  N  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
" \, m& I+ h; T1 ]4 D1 e  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?  m) o8 `$ X7 M  x4 \1 l/ T
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
' s# v! [. Z' a1 M+ s, I; V  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
) q4 r/ L& G& h3 s  |' k6 _& v4 i; `% Q  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
) s1 {  a! m* d; y. u) _, P- y1 F  [b]张:[/b]是的。
" k, V4 b7 D; S9 L1 L8 [6 x  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
/ q. ]+ i" Z# q1 a/ T  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
+ Q2 K3 W7 d" f3 E' B  W/ b  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。; C6 p7 J0 p( i( m; s
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
  o4 G: |3 L8 y8 u( g; q* i- F# J  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。1 t3 Y' F4 \% U  d+ D! M1 I$ S' t
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?( e+ f9 T* f( K6 U2 k6 @1 r
  [b]苏:[/b]我猜的。
. W6 p, m! d" K  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张! V! B5 C- {, d* j4 c0 u* u

3 K0 P, q9 [; J' f  s9 e  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?) T2 ?2 b5 c9 o

9 [- ?4 ~/ p4 z! ]  X  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
8 e8 j# G  P/ n; L  g% U4 _" A0 @; c8 @2 S7 y
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。& n$ C2 N6 D# m3 V' M- M
& n2 L" y- G& Y) ~7 q3 I2 m* C+ ~
  苏:时机正好?
/ C$ S* h  h, a4 p) l! W$ |+ Z) X+ `) ?# N0 c$ ]) E
  张:是。& I' t5 Y; h( ?3 E3 U) R
# I& i0 @- b6 W9 n& t1 U
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?% D3 `. Y0 `% W/ ]" M

( E) ~% G: T9 O; @  博:公使。
" A& p( {/ b- f1 Q' O1 P8 {7 a
+ p: o. [4 x8 i+ H# ?  ^8 }  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
: |; F: ?# [: ]
$ i) M' j" N1 u% ~$ c4 ], g  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
# c4 @, ]3 b8 W: w1 \0 i7 H
' S: r1 `/ n) f! f- H  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
% ^2 u. n* U, ?/ o
; h* Q, z9 j9 Z7 h5 s5 m( d$ ^) g  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
" P* ?# f$ C* C' [& {# R
2 E5 P; N! a4 E, J7 o  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
( W" _2 F0 m, ]) f1 c  n% Q1 q7 e% \
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。; `5 |4 e9 W* U; K: G+ Z, l" G9 @

1 V2 z4 X& V9 }: n8 q  苏:哦!
" m" M" A3 j) p
- y* m. U/ L/ c" G: j! I  博:这位是真正的职业外交官!哈……
( f! b6 o8 j9 l0 z/ ^2 Z5 _! R4 _' \  T* S" K. a- J) U
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?7 I: c$ b  K3 E0 y8 F. a1 m
& ^8 {- w6 a" m  \
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。: Y2 C# B6 ^0 m0 u- X
: o; W% r: f7 d6 x4 k. |
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
, O. f" G6 r% `) A- Q1 f) K  S5 _; y/ W$ D( o0 Z9 B
  弗:是的,说泰语。
9 G, I6 x+ U: M8 C1 c9 |7 S( d1 ]/ x$ m; c
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
$ P) p/ P) ?* k& u& O1 n
% P, D; b% L4 J+ u  `. U6 A. D  博:还从来没有吵过架。" D9 T- N$ G3 @. I  J( Y/ N
) E" F$ ~" Z5 s
  张:是,从来没有。
6 @  U$ k7 y: e* O
7 ?( i& o% ?$ Z" D  博:用泰语说,就是“还没有”。
, Y" [& `  j8 E& X( b) j* ]. U# X9 ?; W+ c! N% F! c7 D+ u, u
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
9 `( s& d( x3 ]* I
/ K/ ^# C( \$ ~. |8 {2 E/ D. M  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
7 ^' b* p4 P! N, V
# k" t( ^- u3 n  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
- y: Z* T( ~/ v, o! o% d9 _: u. e; `1 q: f$ ]) M$ v
  博:从来没有在那个时候见面。
5 H! f  {/ v1 K% g. ], U* k1 H
9 O5 b& F! T' I1 K  张:哈……( ^- ?, a7 ?  O) o

/ Y# h! k, s  i) {( D0 b9 L  苏:尽量避开,是吗?
' h) k9 D0 Q  N+ d8 i; X6 |2 |5 P7 ^$ \8 |
  博:避开。避开。. r6 T. _4 g" \( Z+ V- H' [$ O

2 W" R9 U, I  A9 H1 t; @  苏:那英国呢?
" X! k: A4 Y6 A
# \6 Y1 X1 o6 ~7 N9 G  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
5 r( u8 }$ w/ ]; ^+ Y: F$ g
6 J4 x4 W- v9 i8 f* e! v% p2 V  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。& E7 `% P5 _# W+ Q$ a
2 D0 O7 I; L! u( s% d6 Z
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?7 J3 q0 Z5 h1 O0 R" z; h5 z4 k8 Y
6 o- o+ W: m0 S9 D# v" M: l
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
: v6 p2 \7 I; a6 c8 J; w" U' o" Q- T( k7 ^! H
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
0 o; ^8 x' d6 s$ i8 e2 K
6 y) j, r; d5 O0 S% a  苏:那作为朋友,会怎么做?
# E% w6 H3 r" e' s
! w, s% k, m9 M+ P2 Z0 w5 q  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。3 e2 N0 w3 e7 c/ P3 d+ M, w9 p
8 t9 y7 T/ f& s: {
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?: B# A$ Q4 y9 C! F- V! ]* j, t' s0 J
$ _7 k  K. j" t4 u8 X( r  d
  弗:是的,会交换意见。
: F- }+ P* ~- O5 w7 c- c0 k  S+ d0 t. i' n8 j! n
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。( t8 s8 {0 x% G6 r* ^( y
& G# j- B' p( S, O2 O, s3 t
  博:没有困难。8 s9 {/ ^/ A7 o# A' k

% k7 }( [1 |" t( V  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
, Q2 P1 @* Z+ {1 r, S8 [* {) k4 q1 T& c! K$ }7 ^4 \, d
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。2 V1 N  U6 i! }* ^6 @- r$ ^

: E% ?% w! S+ [/ q' H$ O. |/ D  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
$ Q' G  N0 v$ L& t& a4 j/ u1 T
4 O% d  Z, _# N( @% s  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
" h% Q4 ~2 u! |/ W# h: D2 I1 ~6 |1 n6 |, t' C4 ]% S
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?0 G6 c) v: m1 _- a* b$ D9 }

6 L6 P# @5 u/ A( w& m, A  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。& f" ^( I' e' Y" v& g
% y/ `0 X& V" q- A6 U, j2 H, Z
  弗:我们必须保持中立。
, e) L! e; c2 ~1 v' o# s" i% g& |* u- l, p$ \& X. Q' R
  苏:始终保持中立?
, _3 |. y# i4 I& o" I8 h+ t3 N# Q
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
, m$ x5 G8 e* l+ @4 A3 J3 e
$ O1 l# J5 i, c. E  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……  g) Y3 C4 R% k/ ]2 T
- t0 V# ?- H* @
  弗:但我们不理解啊。; t2 k0 v8 O) K1 v* @
& y% K: u# y0 G9 l# i9 O
  苏:不理解?4 d: Q$ f* T- b0 A
* H( R9 o6 h& k, Q5 M% A4 S$ Q) q
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。, F6 _( H, q3 A
, t/ u4 m, y3 z1 X; ^) w
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?5 U% J; z) N9 C. O" a& X
- S/ f8 p2 r: l$ a3 n2 i# U6 k
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。& L' x' ?9 C% S; F6 v$ x1 T7 `
: C; Q; N8 h. B# w+ `
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
+ ]; y5 S& R; H" H; h
; ~6 g& b/ z5 O3 b1 G  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
$ {; P1 P5 L2 r4 |+ B4 N/ [
1 N9 Y+ P! y" R( n3 b) a- S  苏:中、美是同一天吗?  g) V1 }& Q2 V; _8 \
- C, ~0 A* B) U. T2 X
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?" c! e, _) g% n4 U) P: y
. r) @8 C- `9 x0 d; A6 h, w
  张:是。
4 N7 B3 _: s. ]2 b# u4 G! R- R* @) ^, Q2 W/ S0 \: d5 b) V
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
' m1 D( l" u6 z: A8 q! ?5 n( Q5 }6 ]% ?: ^( ~8 {, w7 |* I
  苏:张大使介意吗?
9 e7 L  L! F* `2 Q; G5 h9 f; h7 P0 w; ^: R* c5 C! r. C
  张:不介意。
! F) j/ O/ n- B+ o. q
+ K- D: X5 [, }  R# F1 ^  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。8 e! W2 b* }" G' G& M7 }2 m$ {

0 ~" U/ ]% g7 T+ W  博:苏提猜,不要想得太多了。
3 w7 X3 _! j# y2 _; d4 S: [+ p& ^& R( I0 m3 v
  苏:泰国人这么想。7 F) o7 t' D' X, U" e

5 m  T2 N% I# n! X  博:我们不这么想。
, ~3 C8 Y7 n( Z( H& w2 d/ x; u# ?
- o5 P% Y9 t# V5 j- p  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
) E) k7 g3 R+ X$ {; I
) ?/ X" h) ~2 I+ T9 H- d) V# p$ a在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变, N. w. G3 K/ _# s4 i% {  F
; {4 F) j% c4 i! t8 L: S  W" {" i
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
5 R9 n( t( \: t4 W% ]4 e
* [8 b% y) Z$ u& |, V: Y  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。/ {6 |! w' c; j# \% t6 @
+ h& h1 E5 ?8 ]( }5 Y; n- D
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。( ]* z) m1 e  t. D( m
6 }( X% I- {. q- L* |5 M+ o
  弗:是。2 u6 c0 W9 I4 l' r6 }4 P
( Q, P1 ]. f* j- u3 j0 B4 X
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
" ]9 `9 w9 i; u: J" e% t& S' K. o) m8 b6 d
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
' A- |/ R7 F9 m9 \& p* B3 u# {
7 Z- h' n3 n& u! S, f7 H+ B' _  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
. `. k! A% T$ Y: }1 v8 E( \
3 w2 i9 p* k7 j0 I2 W& ~  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。. k+ t; K1 |1 a. T/ w
% _, [1 d  F; ?( Q$ ?
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
# A$ g' b$ w2 e: J5 u
) B# p6 ^6 R5 l- i! a5 m; b: T3 I  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
0 u  P' Q  x2 y2 j4 P: a: h3 l
: i1 B0 d1 F  P* o' S% ?) g6 j- T* b  苏:大使感到糊涂吗?
/ k- Z* O0 ^0 L* q# D% o! R* e! n- w
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
% o; w4 h5 i5 H- D5 j0 L0 H$ E$ v, R/ k$ Q$ C3 [
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?+ A) j' B  y3 ^
$ h# J+ @9 ~0 F6 |; `& D9 c
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
0 X* z9 i! X# g& v* h; G* L& j7 w
6 D9 G: @2 Q# E  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
% s, j8 M3 r0 P0 k# n$ f! e0 c& \
$ d" K: S+ {$ J1 b" |  弗:哈……
5 U, B' X# v, _, f0 b7 t! v6 e* m( F! b! F4 ~
  苏:每次来都碰到了“革命”?
- W' Y) Y( c& Q0 ?4 N* t
8 i( u2 b7 o8 `, j3 D0 e& F  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。! r* u; y8 n( R$ ^  u! `
! J/ W1 v% b4 C4 \! w1 d9 F" t; e+ A
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
4 u4 _9 W  ^9 }: D# k3 X1 U/ O; e5 ~( Y1 M' D
  弗:那天我在英国。
( z) e" L( e5 X2 t: k1 e! D! {. W5 g
0 z" |8 I3 M7 g  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
* B0 ?% V% `7 |2 H" m7 D  K( H$ w  |6 V
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
: _) ?# K) G5 S, j- n- b- z1 N& [! V2 C. C
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。6 Q7 E7 P/ c  G4 d: c/ l5 T/ R/ F5 ~7 W
" L2 q0 Q# C3 @. z& Y& l' `
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
4 q; ?1 k9 Q$ C) J" h1 M3 ~) z- X1 w6 {0 T
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
8 W8 G  z; E( F% _6 {7 d+ `# o8 H1 k" `  e# e( i' R5 G- R/ K" u
  博:那你说说,有什么情报?8 z) v7 s4 ?9 c" ^# E
% N# M* b. m, [4 f
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?2 e! b! g8 E9 v0 f( H

3 @& k) R, W' b! G% X  博:不对。
8 O8 @1 H5 {: s& p! k0 C
% k0 z, Z# A/ c  苏:CIA,可能有什么情报……2 I* d% E& C0 G  T  b- ~
; `* F1 R8 ]& w* D
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
# o( N) O) Y& i) z5 c& E" B6 n" K
* Z: ?$ N. w. p" Q# ]6 n- N  苏:不是事实吗?  s2 l8 @& j* G+ I, z. N
$ n% C0 ?( F  ?6 y
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。' g( B0 _! y+ L
9 [: g$ }! u  w3 T3 D
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?# c1 L  ^! w; W6 }1 w& C2 }
7 T8 V8 v6 i2 f4 {2 E
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。8 R; M0 W3 x( \; |2 m6 y

# |8 _6 P  N' R; R  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
# R& h3 m" y0 E+ W
3 B1 o. G0 p7 Y" H# f  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。) {9 M" M+ `% U0 }  h  M
; ^* a9 F* t, S' }$ s: i( ?
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?; u: v' U( f# ~" H4 d2 w9 @2 E

) C% ?6 g& }( F  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
! h: n  J+ q$ z/ c$ E4 D
" D: N6 f1 x( u  u  苏:为什么?损失什么吗?6 C" Z; Y6 ~1 X' i5 d+ e

$ G/ o3 }8 A$ t4 D  博:是。哈……7 Z4 D2 h- E" H* a( q
% M% N) D( l7 G1 L0 \6 R+ L
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?! T. |3 S: _* K: N: ]

6 f! q' j. F0 Q0 D% q  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
4 l" @% D" E4 g: X0 E
2 y0 @, z: _; }  苏:大使在泰生活愉快吗?
1 g, O# D  ~1 L, ]  n. U( y  D7 N7 x6 k: U" }9 z& ?
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。* Z3 ]2 M( {! l3 [- U( e4 C% q
5 b  x9 k) W2 h, S+ u1 y1 y, B3 m* |
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。+ o3 g1 j  I7 y- Y, k# U. \

  D6 {! A& l3 p1 P. Y; {+ z  苏:这样好不好?9 [5 Y$ Q6 q/ J2 _5 g

5 u% H/ h& l# {# F! E  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。7 ^: t( \1 S. x, N8 ^
9 k2 Z4 t! {. k& v3 u: t) A8 O2 r( J
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?1 c2 W( D. g' A; j3 e; W9 Z9 V

. B3 M& w+ o$ ?6 V. ]. r' _  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。% E+ n5 J8 Z( s0 K( q+ ~9 K8 O
% ?' n  V: _! X# [
  苏:泰国人?
5 B; h' U9 m7 {$ x% ~
* Q; o6 g+ M1 k$ I, L  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。1 y0 L3 m4 R8 v; g
6 f5 h! d/ }: l* O
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
5 E9 i" ?0 Q) H, i) Y# e8 |7 h, Y, O+ [# ^. |% L

" t" E) }$ N) S% {$ d1 x8 D
* w8 x$ W2 Z: {% m3 _1 O3 L& _
' C) Q6 m9 y8 Q  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] / T1 V9 I$ j: s) H
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-12 22:00 , Processed in 0.058204 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表