杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 109700|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
# l( K5 E! s" A1 y2 Y0 t$ C7 |1 K! {7 D
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
9 Z2 U) O* i( g/ H[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
& s3 F+ c$ V, M" E[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
2 [. j* j1 I; D8 @【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
: h# o, P/ a4 `$ D1 ]1 W  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
) h& X* o2 g! k4 K% ^
% D6 ^# g% q8 N$ j5 g8 W- L! R$ k[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
. n! O9 Y- Y8 |  [9 j" K[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?, G; K9 v7 U5 U) S/ N: u  G" |
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。0 F) p) T* N+ M
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?1 O5 P% h$ M& K" S: O
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
) I8 U. `! F( s# {# N  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
$ b, H0 i) y' c! F$ Q3 }  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?8 H4 ?0 W) V, X4 d
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
$ j6 i; \  M! c$ U  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?' Y3 o9 R$ @# R  }
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。% c6 o1 W6 P& v) O9 M6 K
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?2 }$ Y5 [$ ]1 |- o
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
) x# j$ G) s1 x: S8 c. L/ H  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?* G/ P  }0 m. b! u
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。) y7 j( @) P, J( m+ P0 x; q4 d
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?- b( \( `& U' t& n/ b) L' Z
  [b]弗:[/b]不知道了……* J) I) ]- d3 E- R! b' E) \# P8 f, H
  [b]苏:[/b]记不住了?5 `. c3 F3 p1 K' @- }  N1 S
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
2 ^# C$ k* `% O# A' g: Q- y  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
! i/ J1 \6 x# A8 a$ E  Z  [b]张:[/b]难。. {4 b) p* G2 N9 J
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?. R8 r9 H) L( Y+ P$ Z
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。+ N2 r) E  R" T2 M  Y& j2 o- K
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
9 @# g0 w) n4 ]  [b]张:[/b]是的。9 J2 a  D6 ]" s  G8 W7 R9 ~+ p
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ m8 G6 z2 o" c7 e, k/ R. T  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
2 f8 H, ]5 c. C( q( a  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?5 j& V& D! S! l
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。+ X5 J5 Q! I/ N1 d( |/ [& l
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?( \* t: @6 ~$ s/ ]+ ]; Z9 A
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。* [! x9 A8 O2 X$ W  y/ }, l
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?' o4 T  f9 |0 i2 b3 Y
  [b]博:[/b]政务参赞。5 V; v+ _) _( \2 w
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
- N8 Z' P- Z+ G9 H' F$ l& b4 s  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。$ \% B# [# E; ]- @: o" a
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……# W5 w+ t) z7 S2 r! U
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
) u9 L4 Z2 R: M7 m/ b  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?" ?2 p/ C2 U% `) ?5 ^; J/ _
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
  t5 b: |! O2 [  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
% ]2 o, n2 P! H9 b0 h) z/ w7 Y0 z; y  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。/ p* b) R% x- {8 e; Z8 r2 B  L
  [b]苏:[/b]没有教科书?% Z) h: e4 a8 \) q4 K) j) M
  [b]博:[/b]没有。1 e7 g$ r& x/ R) T, c( [
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
# b% N" A% D, j' H$ a  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
) l8 H9 k; T4 a7 |5 _9 n# ~8 y9 C  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。$ _. ~4 V; U1 c4 U  o' e
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
- U2 ~' o- p/ H! n/ F* p: Z$ ]  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。$ _; [7 i9 `, Y$ r2 |: `; V* N$ X
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
. G4 G' i0 r! p  j; M  [b]博:[/b]应该是语音语调。
( Q8 g; y" H+ J/ E1 z1 f; \  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?. V, H# D' D% P! x0 S
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
  m( \- ~9 B& m  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
' w1 |9 X" A9 P! {$ q( r  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。5 h# h. p4 j, |) F# A: k- E
  [b]博:[/b]截然不同吗?1 U9 T8 P5 O* Z2 b9 v* Y  y
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?+ h+ B( S( u( \* Q% l/ f( N/ S
  [b]博:[/b]……5 h2 s% W, h3 S; u  n5 N
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?4 U) Q9 J6 C9 O  c" \% N1 H
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
( u: V" j& `* Z4 q: M( R6 [  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
1 [6 i; @& O7 y8 q, e  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
1 W6 h8 x3 T  h; A  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
$ N6 e. n) i+ y- \  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。7 o6 d* l# O# m5 g# A
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?( o6 I. h3 X: r
  (四位均笑。)- z0 ^5 \4 C: E& c2 y2 n
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
- U  z2 `& ~% \7 [  [b]苏:[/b]为什么?
9 q  Z6 O' H8 z: Z7 y" k, x) W  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
/ ]* G6 t1 U* i6 D' Q) X; @% ?  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?8 _# X$ y  ?/ H$ o& m& J: b
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。' A& n6 U8 W% a6 K
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
4 E* H4 @+ X2 O" D5 l4 |7 v& z  [b]张:[/b]比过去多了一点。' \$ b9 g& U* C5 o+ ^8 Q+ A
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?6 M- w' K6 j) ]. E: K
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
! M9 W& V& x: |% ?& s* C" W* l  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
6 P  j3 d6 b3 B  v0 o  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”. a$ o+ l4 J; M/ G3 H4 q
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。! k. O7 Z  d6 `3 T  I
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
9 S7 B6 p) i- B1 i! W% m  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?' A) ?9 F+ G$ I' x7 w  E2 L& P
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
4 ~! U! Z7 K* ~  [b]博:[/b]是,不一样。
! e' `1 @$ A& @/ r+ `8 J0 i  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
1 T+ c+ N% f# ^/ b7 Z- s  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
' x% P  F/ V" a4 _% o- `  [b]苏:[/b]读?* L6 s. z8 h- |* O$ N% |
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。! ?0 _  A3 D( s3 B- b
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。' a5 i% Z# g# v
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。: s$ |* ]+ a6 P; ?. o  X. W- X; P
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
4 x! `8 ^+ a. s: o. e  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。; S% T0 E+ q2 \9 x7 N
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?( |: N6 x; v3 U
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。; a; E% Q2 T, W2 _' ]! o. O
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?, F/ u( n7 T' s9 _# T
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。, `4 ]& o# ~5 j# v# u
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?0 }" z0 H' ]1 ^( G6 m
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
' s, C% P* x* Y3 ^8 X: \2 C  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?# x2 p7 Q: g! v
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。# }) j2 D* p& h: @
  [b]苏:[/b]哦!) X( v9 B' n# T; H
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
  h2 z7 c7 k- q& I) l8 ~0 W  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?5 c# \: s* a; w! X0 z: c! R
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
2 P$ J1 A( f7 t  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
7 q0 w* ?7 Q' e9 g. W1 x9 X7 b  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。- g/ K6 n  V, k+ f+ E
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
( I, N) M7 H1 E  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。. e  P: l+ g- l, N+ N
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
# w% f, S& `8 f) n  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?% b0 O& }* Z& S+ ^' W) J  e
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?/ _6 A+ ?/ q8 q8 h4 m1 R0 F
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。( j8 h$ C+ A( ?6 |
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。8 h: R- D9 V( c2 D5 A
  [b]张:[/b]是的。, x( F. l/ u0 q6 M6 u
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。1 r/ e, z& _) F5 ?5 ?  j: e
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。' u& p7 \/ C# [; h9 l
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。3 ]" |1 `4 A8 I+ [$ w! g) t% n
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
. a9 a6 U3 V* N, o5 h  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
& f5 c% G6 }7 O9 m( T  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
& |! r4 O. e4 t* p+ C% n  [b]苏:[/b]我猜的。, n+ F6 I  [. {9 f9 Q
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张, v' h5 W7 a  \( k3 k
3 y- b% I# h+ [& D& u# G
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?5 R: \' @- C7 d9 Z

8 X4 ?) u. ?% I/ D9 a4 ~  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
: u- v# c  [9 s+ E) G3 \8 k' r; X; I& R. [
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。4 F4 k6 E- R/ X3 d" V
+ R; n) @2 ]3 f' v9 |7 @( |$ \/ J
  苏:时机正好?
( i7 K& h- z: B' E8 Y5 m4 V6 \" L/ {( ?5 [" |7 ^/ Z0 F  ^
  张:是。
9 t$ e& z: f7 X0 w& Z5 U. Z( _9 X. k  x' H6 T
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
8 X% @- T+ h3 M) T8 t9 j
  F, J( \! v: t8 d3 E: G  博:公使。
, d! U$ u! p$ `0 O, _/ a
4 W3 X/ U3 J# U8 M% Z* g: I  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
  B7 y2 R" H/ M! e% y
! y7 K7 `4 I& z# j1 ^8 E  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
: o1 |; }3 \( i/ a! s
8 j$ y. h! p$ p) z) X) z  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?+ G6 T0 k5 Z  V' a( Z

# y7 n% _% ^1 x/ z6 S  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。! d+ K. W% I2 ]

8 A7 L% |# x( i# V* b6 L& P  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?( Q8 r5 l& o6 K% Y

# O9 `6 q; I* }! J. g: W1 J  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。0 `+ O5 `+ K5 M1 k# t' \

0 G$ h  F& q/ Z6 E3 X$ |  苏:哦!
; V2 B$ o0 a$ Z6 w+ R9 Z3 F9 }7 E0 V7 X
  博:这位是真正的职业外交官!哈……/ _9 Q6 O3 L& c! }
$ }* ^: O  u! M1 p1 Q0 b: C
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?( H6 b$ q( I; e, P3 y
8 g8 g- e9 \' a3 y+ r' x3 x; H/ z
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
: M, n6 R/ f3 I: F# L3 o- s) h; S( ~) Q& \" Z
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
7 Z( U, J6 |4 k) w* {: ^0 U; x) {0 O- o5 R# \, Q8 T% j
  弗:是的,说泰语。
/ }0 I: p& z, u3 @; [7 k; _) R9 R2 b& i+ J' c
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
1 M: k& z7 ^/ p" I# Y8 R, O+ U; I0 E8 {: m8 Q3 d6 b: V. Z- L- I
  博:还从来没有吵过架。0 \3 I4 {: \) q6 T" t8 p

' R3 b& T7 K- O; A  @1 O0 S* ?. a  张:是,从来没有。
, @5 q7 g5 S+ Y5 v$ s
' l4 c( ~+ e; J- d  博:用泰语说,就是“还没有”。
! K8 V! J( C9 n! h. R3 c1 R9 S- W6 U9 U4 G& |& ?
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
) X5 G( {% `, o. v2 M0 k
& g7 t+ `) d$ `# X) o  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
; e/ b9 ]  \2 `' E* _0 Z5 h3 ]1 f' {, G1 e$ q. ~
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。! g  o% P4 k" L. a5 r
& p7 K# y0 \7 Y
  博:从来没有在那个时候见面。
, Z3 z. s, G7 \# s
) N+ u: ~$ O( z8 n  张:哈……
; n" ^% F: X% a& H" n" B4 x! Y( g0 `& z, M% {/ `6 k; g
  苏:尽量避开,是吗?' e- w" `' @$ J9 g6 k: f1 \* g

8 E; q/ s# V# g7 o, C  博:避开。避开。8 R6 Y6 r0 A8 V1 x# S4 c

7 D; x. E( R. Q  苏:那英国呢?0 f% n7 k% d" M& d

' R$ m- r9 \2 }7 _' @' N4 O  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。) p4 q  B) ]* }3 T  Y2 p4 E; C6 G* ?8 |

7 |! m$ J8 i8 ?  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
7 o/ u; n$ `6 F# L' y( E  ]7 b4 E/ i) e6 _1 r" P
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?7 ~6 {/ M9 s/ o  v/ x
+ N3 r) \( R8 K8 T! m# u$ }
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……! j* t& P9 h! q  s2 V- j
# X' L: W' H$ ?+ J0 D
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
* d: E( M1 V- _1 l
  r9 ^  l4 m5 Y. z- H+ q* L  苏:那作为朋友,会怎么做?5 n+ G% u; j6 W5 a
9 ?5 p5 B( w) T
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。" s8 n  U7 d1 W3 z; |

8 U( w$ \8 S8 v2 ]2 g3 ]  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?2 M+ R# n/ C0 f2 A8 T

4 g( H+ j- A# Q, D3 `  弗:是的,会交换意见。7 @* L( _/ g8 a! F; G% {2 Y
- q+ _+ U2 m8 S) f
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。5 L" [$ C  D5 h, X, d9 Q
4 d* S  O# M9 T: z; M; o( Z' Q6 W
  博:没有困难。
% D) [1 l9 P% S0 i  }8 B# W; @+ l
" Y. U5 p' r1 t2 x, Y% ^! m7 R2 N  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。' T9 Y( k2 ^3 N8 V7 A& M

2 j- s- ~8 u+ Q8 h' }) Z  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
" Q4 z: a) Y( ^; W5 o9 Y* a, \  g. I+ L& _& l2 C
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?- y7 Y9 [# V" T4 V0 _$ b

; I9 m* S% P2 O" l  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
: m% ?( F7 [& `8 N$ B( T* S9 p% M3 V$ @! S
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
# E. j" z7 U' Q; |1 I' m) D5 U; A& y( D  `- ]
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
0 x1 r# K. n! x5 k* Z6 @$ c! C# O6 x- g
  弗:我们必须保持中立。
' r, _. p( b( v- w3 X& Q/ o% G
7 V: P! z3 Y; k2 n& `/ g  苏:始终保持中立?
* Z& X$ z" l% Q: |5 G+ h! e! [% t) p) h/ T- Q$ _% `# s
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
! }7 d! m  w4 k5 s, W; K
6 l3 L/ ]- l7 w( ]; u" t  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……; \3 e" r9 b% U
/ N- S! ^- e; Y2 H( v% u$ D2 l, p
  弗:但我们不理解啊。+ I+ R( J' F  j1 A+ e& |

; i3 P: `8 m- Y% b4 j  苏:不理解?8 o4 i9 g( N  U4 s- j+ O0 ]. y

  G- v9 S" m) O  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。# W- K! |' i9 C6 D4 e
6 a8 l9 ]* f# J: R3 C" K! I
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
( s! C5 p1 d! C6 L# h2 R
# v: @: \2 t6 U  d  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
4 R5 Q0 }9 A! M+ L8 l
) c2 }4 W; J3 Y6 |  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?3 {0 G$ i$ x0 r% i5 c
, ?) @! {: {. \  O
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。9 a; R1 e* t, Y1 V" u2 n0 }5 J
; t  W8 ^6 L5 L% L- ^# w" p0 D
  苏:中、美是同一天吗?5 k% I7 o, ]: \& ~
. A7 s& F' Y' U( n7 v
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
& P6 y8 q- A( k" M" u; {9 C6 `1 x* C
; {/ D3 b6 r6 \2 ~* \! r) Z8 |+ k  张:是。
& X3 v# T9 A. U% _' C) `/ l6 S; |; ^: s4 }
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。( [1 ?. G3 ]5 \7 S# D$ ]
% F. z) h& o2 k* V& Z5 y
  苏:张大使介意吗?' c( a8 u( q' H4 K- _+ B  q5 P

. f* R- p: v& _  N" ~  张:不介意。
! P' J! z6 ?' I3 h6 T4 F8 Y
% o- }6 X. w- ^+ A  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
; H* }, [4 Y7 Z; p+ ]9 T" H! u9 f7 N; D6 |, M! Y7 v
  博:苏提猜,不要想得太多了。
$ q9 X2 b/ a* ]9 j, F* L0 V
2 _+ n: F" b# b2 {  苏:泰国人这么想。& _6 [( e  b/ R. _( k

/ U* F0 E# C2 t% P& D  博:我们不这么想。
. z5 {9 L2 ?1 Z8 T) H& r6 B( }+ p2 N, S
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。3 ?' \/ N$ p* `3 F

" |" `: F( U* a- t+ |/ f8 B在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
9 i. [' I, H/ A1 f- e. }
+ O5 v1 ?: {/ X: U$ D  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
7 k" E8 @- B+ t1 x
( D$ P# H2 X, F# B5 ~6 s  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
2 V- P$ E! B9 W+ d5 f
6 r* Z& }, ^& d9 Z3 `! I+ b. i5 X0 E  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
7 B5 O0 x# H( q8 G/ @
/ Z( _1 O% i# Z1 a  B  弗:是。' q) q' ?: z# m; |+ y. n' a
% M( C' r; @; s  A3 t
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
& O! S- ]7 s; r
* F5 k; O: u1 \5 N3 D  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
( r- k( _  E' o9 o- O- h4 |( f9 ~
1 Z. K- `- {- S- ?% J  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
* E0 a  z4 Y6 \8 `$ X. p) f6 `: R* X% U" E% k- o" L: ~# ~1 g
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
4 L. W9 f/ H1 a3 E+ [9 s3 X& e0 C
# J! A. Y; {8 a( I  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。# M( ?1 n+ X2 L- _9 H- _2 v4 T
7 v! l+ {- N' ]) U$ D+ ?2 M
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。! r3 Z( f$ \- ^/ k/ Z

9 n' t8 G1 {* \  苏:大使感到糊涂吗?
5 ~- U" M" f) b- R5 x* n% W5 f. }3 J  H# ~
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。& c$ n: g6 M, [- F! c" {
& M* ?7 G( c- x  l. @
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?1 M% g1 G3 [7 j$ Q
( o4 [  }, u# {* b& v3 T, ?
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。) E( I0 z, }1 I3 B
2 m* o, \; J+ v! e
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?# |9 ]& `" |2 k# ^( H8 U6 L( ^

' [1 c1 ?  J/ h' y% ?0 o  弗:哈……7 G( A- [6 p( J; P" @: i
, ?4 |4 c$ \/ {0 a
  苏:每次来都碰到了“革命”?' A% q, G4 s; V4 X) D$ P; v4 F: }

7 [1 \) ]& B3 ^) [! j8 m3 r$ L  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
* O7 N( L7 |/ j8 a* A; u0 i5 Z' f, R4 ?
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?% D; T: X2 M: q" ?1 r: ^

+ p0 J+ ~# I# n% K6 {$ G+ L% ^  弗:那天我在英国。' ^5 R2 O, U) a4 C- n: X* H$ w

4 s$ x6 j; p" p9 ^) ^( e  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
* X1 \6 O  b4 V/ N$ D( Z8 v4 M4 v& ]/ W9 ^. I& e: L$ {
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
" q, r! p; r% R' _3 [0 y# Z
9 P% ]+ S4 {- Z+ ^. l  n/ p6 M* Z  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
* i/ \5 q0 l7 K' y9 k" x  ]8 ^0 s8 `- g3 {5 U+ ~
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。) F$ I# |5 G) p8 s9 x7 t: a& a
8 S3 z3 J0 F$ C! r) w8 S# X+ O
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?: f* ?$ [5 d4 ?9 H; q+ p

$ Z2 A! e8 s; M5 L. n! f  博:那你说说,有什么情报?
, `6 K; N& P" L
4 H& Q5 w- T5 F$ c# ~# m  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?+ O0 H( Z- r. K% o1 W7 t
+ c, N. m/ g- Z, x* B' H
  博:不对。8 D9 b; N8 a" w( v

+ H: }$ k& T' h$ Z  苏:CIA,可能有什么情报……
& B& n' T+ ^* u" H
6 R4 Z1 _# w- R( X  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
, t/ c: I2 |$ |3 R! @& u
. G# ]8 w* p6 G% f  苏:不是事实吗?
5 M# D) }/ z* _. o! O8 ~# t1 D5 _7 N- V/ ]+ R% z
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
( J: y& u3 M" U. z6 ~# v0 y; ^0 L- j0 j: b3 D
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
/ C& d1 z: S, P# T' q% z, Q- d& {4 ?
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。# {" ]/ s( p8 P4 B/ `0 ^* k

6 s* ]5 H: s( X- c  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
: g5 x4 I0 R' F. V- d, N
9 d$ Y' }% y; c6 }2 |  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
( v, @. J) |6 l4 _5 O( O& |' g- l
  c) B" R: d6 z; \  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?3 b/ R" }) Q6 Z7 D+ `9 `( d: E

+ @' T; r( t) r+ G  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
" ]: R: q7 t4 y: T4 ]. R% }+ r- k% T
( n6 q; u, W; I( j$ W4 z5 v. O& g* x  ^  苏:为什么?损失什么吗?+ w# K* {6 q& N- w3 R

, u2 v: x- r, F/ P  博:是。哈……
4 _$ {4 Y3 L. x! F, H( m! Y4 `7 J' a# C) V  C8 C
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?: K& y3 e9 F. x1 ]0 q1 b

7 |& O0 _6 s2 P* g) j6 j  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. n- J9 C$ ], Q2 W! V- E

" N" b& b$ I1 \+ j" X4 r4 V  苏:大使在泰生活愉快吗?. F  Z7 C5 p6 I% f* z( L7 m$ [- N
$ _0 w7 M- N  _7 g: Z/ k9 @
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
! \0 g3 ~) V+ l7 R
' r( o: z9 s: m; b/ x  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。( P' N* O/ W9 L0 Q. j8 l( V& i
4 w/ A! j, T" Q0 Z( K! g
  苏:这样好不好?- Z3 d$ b  O6 E  _) q4 w

) S2 B$ M1 }1 E* q' d' y  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。+ i+ B2 H: q+ ^& q0 }4 S

2 w2 i0 @- A. w# @1 T1 K9 k  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?5 D) @# |) U2 {8 `

! t8 n# B+ Y. [: L6 s- V  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
. S! x- n! e" N  T  r5 W! w9 T
4 p* |1 G" Z0 j  苏:泰国人?  `( h( J8 U  ~2 z: T

4 k' [; T1 E7 U, ?! H7 m  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。' u4 y2 h+ M7 i' r
9 f# Q( a. V  U0 q. v) K  k
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。4 L9 m; K4 f9 Y( C4 k

4 j7 K; q9 M5 S) ] 4 ^" f7 z5 U% u8 p1 Z5 P7 t

' p  A' E2 g' {- A4 P$ g  M2 a( f
9 J+ M+ ?7 d6 I* k- Z  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] $ Q. k4 ?6 p! P5 Q3 x9 I5 Q& |; t
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-3 03:24 , Processed in 0.056311 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表